Traduction en français du Fasciculus temporum de Werner ROLEVINCK.
Commentaire : //https//arlima.net/no/5150 ;
Bibliographie
Ouvrages sur l'individu:
FERY-HUE (Fr.), Libraires et imprimeurs les éditeurs de Jean Corbechon de 1480 à la fin du XVIe siècle, dans DUCOS (J.), Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires, 12),Paris, 2014, 47-87 ;
HERFRAY-REY (Cl.), Jean Corbechon, traducteur de Barthélémy l'Anglais (1372), Thèse École nationale des chartes, Paris, 1944 (cf. Positions des thèses de l'École des chartes, 1944, 59-67 ;
SILVI (Ch.), Jean Corbechon "revisité" revoir, corriger et diffuser le Propriétaire en françois dans les incunables et post-incunables, dans DUCOS (J.), Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires, 12),Paris, 2014, 89-123 ;
YPMA (E.), Les auteurs augustins français. Liste de leurs noms et de leurs ouvrages, Augustiniana, 21, 1971, 594-636 aux p. 629-630 ;
Autres bases prosopographiques:
ARLIMA Laurent BRUN
STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 12/02/2021).
<1a> 51941
<1b> PETRUS Farget
<1c> $Pierre FARGET$
<1d> O.E.S.A.
<1f> %1459-1482%
<1g> %1471%
<1k> Extérieur
<5b> *Montpellier %1459%.
<5c> Bachelier en théologie (*Montpellier) ;
<5c> /Il est nommé en %1459% bachelier à *Montpellier pour le troisème année par le chapitre=général (augustin) de £Tolentino ;
<r> YPMA
<5c> Maître en théologie (*Montpellier) ?
<5c> /Il est autorisé à poursuivre ses études pour la grade de magister par le chapitre=général (augustin) en %1460%.
<r> YPMA.
<6d> O.E.S.A. : frère augustin de la province de £Narbonne=et=Bourgogne.
<7b> *Montpellier (Maître-régent au couvent (augustin) de £Montpellier en %1482%.
<19> Oeuvre écrite en français.
<20> Auteur actif dans le champ religieux :
<20a1> &L’exposicion de la vraie déclaration de la Bible&
<<b>>
<<b>> /Révision avec $Julien MACHO, O.E.S.A.$ du texte de la &Bible moralisée& de $Guiard des MOULINS$ avec des extraits des &Postillae& de $Nicolas de LYRE$.
<<c>> MS. ?
<<d>> Ed. *Lyon %1477% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1477% ($Martin HUSZ$) ;
<<d>> Ed. *Lyon %1477% ;
<20a2> &Le miroire de vie humaine&
<<b>> ?
<<c>> MS. ?
<<d>> Ed. *Lyon %1477% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1482%.
<<g>> Traduction française du &Speculum vitae humanae& de $Rodrigo SANCHEZ de Arevalo$ en collaboration avec $Julien MACHO$ ?
<<g>> /L’édition de %1477% est attribuée à $Julien MACHO$, celle de %1482% à $Pierre FARGET$ ?
<20a3> &Livres de l’Ancien Testament, historiés en françois&
<<b>> ?
<<c>> ?
<<d>> Ed. *Lyon %1477-1478% ?
<<d>> Ed. *Paris s.d.
<<d>> /Début XVIe siècle, selon ARLIMA.
<<d>> Ed. *Rouen s.d.
<<d>> /Début XVIe siècle, selon ARLIMA.
<<d>> Ed. s.l.s.d.
<<f>> /Révision en collaboration avec $Julien MACHO$ du texte de la &Compilation lorraine&.
<r> ARLIMA.
<20a4> &Nouveau Testament&
<<b>> ?
<<c>> ?
<<d>> Ed. *Lyon %1476-1478% ?
<<d>> Ed. *Paris s.d.
<<d>> /Début XVIe siècle, selon ARLIMA.
<<d>> Ed. *Rouen s.d.
<<d>> /Début XVIe siècle, selon ARLIMA.
<<d>> Ed. s.l.s.d.
<<f>> /Révision en collaboration avec $Julien MACHO$ du texte dit &la Bible du prisonnier& datant de %1313%.
<r> ARLIMA.
<20a5> &Le procès Belial a l’encontre de Jhesus&
<<b>> %1482% ?
<<c>> MS. ?
<<d>> Ed. *Lyon %1481% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1482% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1483% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1484% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1486% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1487% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1490% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1494% ;
<<d>> Ed. s.l.s.d.
<<d>> Ed. *Paris %1503% ;
<<d>> Ed. *Paris %1513% ;
<<d>> Ed. *Paris s.d.
<<d>> Ed. *Paris %1534% ;
<<g>> Traduction du latin en français de la &Consolatio pauperum peccatorum sive Processus Luciferi contra Jesum Christum& de $Jacobus de THERAMO$.
<<i>> In ROBSON (W.W.), &Le procés Belial a l'encontre de Jhesus. A Critical Edition&, Diss. University of Kansas, 1972.
<23> Auteur actif dans le champ scientifique :
<23a1> &Le propriétaire en françoys&
<<b>>
<<c>> MS. Paris, BnF français 218 ;
<<c>> /Copié d’après l’édition de %1484%, enluminé par le $Maître d’Yvon du FOU$ ;
<<f>> Édition révisée de la traduction en français par $Jean CORBECHON$ du &De proprietatibus rerum& de $Bartholomaeus ANGLICUS$.
<50> Auteur actif dans le champ de l’histoire :
<50a1> &Le fardelet hystorial&
<<b>> ?
<<c>> MS. ?
<<cc>> Inc. :
<<d>> Ed. *Lyon %1483% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1490% ;
<<d>> Ed. *Genève %1495% ;
<<d>> Ed. *Genève %1495% ;
<<d>> Ed. *Genève %1495% ;
<<d>> Ed. *Lyon %1498% ;
<<d>> Ed. *Paris %1508%.
<<g>> Traduction en français du &Fasciculus temporum& de $Werner ROLEVINCK$.
C BIBLIOGRAPHIE
<99b> FERY-HUE (Fr.), Libraires et imprimeurs: les éditeurs de Jean Corbechon de 1480 à la fin du XVIe siècle, dans DUCOS (J.), &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires, 12),Paris, 2014, 47-87 ;
<99b> HERFRAY-REY (Cl.), &Jean Corbechon, traducteur de Barthélémy l'Anglais (1372)&, Thèse École nationale des chartes, Paris, 1944 (cf. &Positions des thèses de l'École des chartes&, 1944, 59-67 ;
<99b> SILVI (Ch.), Jean Corbechon "revisité": revoir, corriger et diffuser le Propriétaire en françois dans les incunables et post-incunables, dans DUCOS (J.), &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires, 12),Paris, 2014, 89-123 ;
<99b> YPMA (E.), Les auteurs augustins français. Liste de leurs noms et de leurs ouvrages, &Augustiniana&, 21, 1971, 594-636 aux p. 629-630 ;
<99c> ARLIMA : Laurent BRUN :
<99c> //https://arlima.net/no/5150 ;
<99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction : Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 12/02/2021).