Fiche 2634 - GALTERIUS Anglicus

permalien : http://studium-parisiense.univ-paris1.fr/individus/2634-galteriusanglicus
Retourner à la liste

Informations prosopographiques
    Fiche d’identité
    • Nom:
      • GALTERIUS Anglicus
    • Variante(s) de nom:
      • Galterus Anglicus
      • Gauthier l'ANGLAIS
      • Référence : GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans Cahiers de recherches médiévales, 18, 2009, 69 ;
      • Référence : RUSSEL 174.
    • Description courte:
      • Maître de grammaire
    • Date d'activité:
      • 1200-1225
    • Sexe:
      • male
    • Statut:
      • Maître
    Origine et situation géographique
    • Lieu de naissance:
      • Angleterre ?
    Cursus
    • Université ou Studium:
      • Paris 1200-1225.
    • Cursus:
      • Maître ès arts (Paris) ?
      • Référence : GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans Cahiers de recherches médiévales, 18, 2009, 69 ;
      • Référence : RUSSEL 174.
      • Commentaire : /Cité par Jean de GARLANDE.
    Carrière professionnelle
    • Universitaire:
      • Maître de grammaire ;
      • Référence : GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans Cahiers de recherches médiévales, 18, 2009, 69 ;
      • Référence : RUSSEL 174.
      • Commentaire : /Il enseignait sur le Petit-Pont à Paris dans la première moitié du XIIIe siècle.
    Production textuelle
    • Auteur actif dans le champ littéraire:
    • Auteur actif dans le champ littéraire
      • Fabulae versificatae
        • Titre:
          • Fabulae versificatae
        • Date et lieu:
          • ?
          • /Rien ne prouve qu’il soit l’auteur de ces adaptations latines des fables d’ESOPE via la version latine de PHEDRE la collection où se trouvent les mêmes fables que dans le Romulus devait faire partie du stock de materiel pédagogique des maîtres de grammaire, ce qui ne lui enlève pas son intérêt “littéraire” qui a inspire d’innombrables adaptations en vers et en prose latines ou vernaculaires (les Isopet français) ; l’attribution à Galterus OPHAMIL archevêque de Palerme étant désormais abandonnée, la possibilité que le GALTERUS auquel certains manuscrits attribuent le texte soit Galterus ANGLICUS a augmenté, mais rien ne prouve l’identité de celui-ci avec le maître parisien. Il subsiste 188 manuscrits de cette œuvre (voir la liste établie par Michael BALDZUHN) ;
        • Langue:
          • Latin.
        • Manuscrits:
          • MS. Augsburg, UB II 1 4 11 ;
          • MS. Augsburg, UB II 1 4 27 ;
          • MS. Basel, UB A II 12 ;
          • MS. Basel, UB A XI 67 ;
          • MS. Basel, UB F VIII 1, de 1460 ;
          • MS. Berlin, SBB Diez. B. Santen 4 ;
          • MS. Berlin, SBB Diez. B. Santen 60 ;
          • MS. Berlin, SBB Germ. 4 1145 ;
          • MS. Berlin, SBB Hamilton 540 ;
          • MS. Berlin, SBB Lat. 4 256 ;
          • MS. Berlin, SBB Lat. 4 382 ;
          • MS. Berlin, SBB Lat. 8 87 ;
          • MS. Bern, BurgerB 688 ;
          • MS. Besançon, BM 534 ;
          • MS. Bologna, BU 1213 ;
          • MS. Bruxelles, KBR 2519 ;
          • MS. Bruxelles, KBR 11193 ;
          • MS. Budapest, Ors. Széch. Kön. Lat. 123 ;
          • MS. Cambridge, UL Add. 6676 ;
          • MS. Chicago,Newberry Libr. Case 153 ;
          • MS. Douai, BM 714, à l’abbaye d’Anchin ;
          • MS. Erlangen, UB 162
          • MS. Firenze, BML Strozzi 80 ;
          • MS. Firenze, BNC Magl. VII 931 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 725 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 2795 ;
          • MS. Göttingen, UB Philol. 130 ;
          • MS. Heidelberg, UB Salem IX 62 ;
          • MS. Hildesheim, DomB St. God. 27 ;
          • MS. Laon, BM 461, à la cathédrale de Laon ;
          • MS. Laon, BM 462, à l’abbaye de Cuissy ;
          • MS. Leiden, UB XVIII 191, du XVe siècle ;
          • MS. London, BL Additional 10088 ;
          • MS. London, BL Additional 10089 ;
          • MS. London, BL Additional 10093 ;
          • MS. London, BL Additional 10389, copié en 1462 en Italie ;
          • MS. London, BL Additional 11675 ;
          • MS. London, BL Additional 11896, à Giangaleazzo VISCONTI ;
          • MS. London, BL Additional 19107 ;
          • MS. London, BL Additional 27625 ;
          • MS. London, BL Egerton 832 ;
          • MS. London, BL Harley 2695 ;
          • MS. London, BL Harley 2745 ;
          • MS. London, BL Harley 5751 ;
          • MS. London, BL Royal 15 1 XXVIII ;
          • MS. Lyon, BM 57 (673) ;
          • MS. Madrid, BN 4220 , (Aa 163 ?) ;
          • MS. Mainz, StB I 151 ;
          • MS. Monte=Cassino, B. Abb. 227 ;
          • MS. München, BSB Clm 237, écrit en 1463 par Hertamann SCHEDEL à Leipzig ;
          • MS. München, BSB Clm 416 ;
          • MS. München, BSB Clm 609 ;
          • MS. München, BSB Clm 4409 ;
          • MS. München, BSB Clm 5311, à l’abbaye de Chiemsee ;
          • MS. München, BSB Clm 5942 ;
          • MS. München, BSB Clm 7680 ;
          • MS. München, BSB Clm 7977 ;
          • MS. München, BSB Clm 14134 ;
          • MS. München, BSB Clm 14301 ;
          • MS. München, BSB Clm 14529 ;
          • MS. München, BSB Clm 14586 ;
          • MS. München, BSB Clm 14703 ;
          • MS. München, BSB Clm 16213 ;
          • MS. München, BSB Clm 29906/1
          • MS. München, BSB Clm 29906/2 ;
          • MS. Münster, UB 381 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Bdley 496 (2159) ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Can. Lat. 80 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Can. Lat. 126 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Can. Lat. 127 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 26 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 496 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Additional A 170 ;
          • MS. Oxford, New College 249 ;
          • MS. Padova, BU 201 ;
          • MS. Padova, BU 781 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 1084 ;
          • Référence : http//gallica.bnf. fr/ark/12148/btv1b8432316d
          • MS. Paris, BnF lat. 8023, du XIIe siècle ;
          • Référence : http//gallica.bnf. fr/ark/12148/btv1b9067108s
          • MS. Paris, BnF lat. 8259 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 8460 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 8509 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 8509A ;
          • MS. Paris, BnF lat. 11344 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 11392 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 11393 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 11418 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 14176 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 14381, f. 27-35 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 14961, 28 fables mises en prose ;
          • MS. Paris, BnF lat. 15135, f. 113-126.
          • MS. Praha, NK I C 26 (118) ;
          • MS. Saint-Petersbourg, GPB Cl. Lat. O v 6 ;
          • MS. Stuttgart, Würt. LB HB I 127 ;
          • MS. Trier, StB 804/814 8 ;
          • MS. Trier, StB 132/1197 8 ;
          • MS. Trier, StB 1898/1474 8 ;
          • MS. Trier, SB ?
          • /Léopold HERVIEUX indique quatre manuscrits à Trèves 68, 98 (à l’abbaye de Saint-Mathieu hors de Trèves), 160 et 595 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Pal. lat. 402 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Pal. lat. 1710 ;
          • MS. Venezia, BN Marc. Lat. XII 88 (4018) ;
          • MS. Wien, ÖNB 303 ;
          • MS. Wien, ÖNB 639 ;
          • MS. Wien, ÖNB 4268 ;
          • MS. Wien, ÖNB 12881 ;
          • MS. Wien, ÖNB Ser. Nov. 4022 ;
          • MS. Wolfenbüttel, HAB Aug. 2 37 34 (2444) ;
          • MS. Wolfenbüttel, HAB Aug. 2 87 5 (2915) ;
          • MS. Wolfenbüttel, HAB Gd. 162 ;
          • MS. Wolfenbüttel, HAB Helmst. 185 (212) ;
          • MS. Wolfenbüttel, HAB 622 ;
          • MS. Wroclaw, BU I Q 128 ;
          • MS. Wroclaw, BU I Q 380 ;
          • MS. Wroclaw, BU II Q 33 ;
          • MS. Wroclaw, BU II Q 81 ;
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "Ut iuvet, ut prosit, conatur pagina presens …" ;
        • Edition:
          • Ed. Roma 1473 (Esope) ;
          • Ed. Roma 1476 (Esope) ;
          • Ed. Roma 1479 (Esope) ;
          • Ed. Strasbourg 1479 (Esope) ;
          • Ed. Lyon 1480 (Auctores octo) ;
          • Ed. Roma 1481 (Esope) ;
          • Ed. Modène 1481 (Esope) ;
          • Ed. Brescia 1481 (Esope) ;
          • Ed. Bologna 1486 (Esope) ;
          • Ed. Antwerpen 1487 ;
          • Ed. ? 1487 (Esope) ;
          • Ed. Gouda 1488 (Esope) ;
          • Ed. Lyon 1488 (Auctores octo) ;
          • Ed. ? 1489 (Esope) ;
          • Ed. ? 1489 (Esope);
          • Ed. Brescia 1489 (Esope);
          • Ed. ? 1490 (Esope) ;
          • Ed. Milano 1490 (avec la traduction italienne) ;
          • Ed. Deventer 1490 (Esope) ;
          • Ed. Antwerpen 1491 (Esope) ;
          • Ed. ? 1491 (Esope) ;
          • Ed. Lyon 1492 (Auctores octo) ;
          • Ed. L’Aquila 1493 (avec traduction italiene)
          • Ed. Lyon 1494 (Auctores octo) ;
          • Ed. Lyon 1494 (Auctores octo) ;
          • Ed. ?Haguenau 1494 (Esope) ;
          • Ed. Deventer 1494 (Esope) ;
          • Ed. Deventer 1495 (Esope) ;
          • Ed. Deventer 1496 (Esope) ;
          • Ed. Deventer 1496 (Esope) ;
          • Ed. Milano 1496 (Esope) ;
          • Ed. Lyon 1496 (Auctores octo) ;
          • Ed. ? 1497 (Esope) ;
          • Ed. Haguenau 1497 (Esope) ;
          • Ed. Brescia 1497 (Esope) ;
          • Ed. Deventer 1498 (Esope) ;
          • Ed. Lyon 1498 (Auctores octo) ;
          • Ed. ? 1498 (Esope) ;
          • Ed. Paris 1499 (Esope) ;
          • Ed. Deventer 1500 (Esope) ;
          • Ed. Deventer 1502 (Esope) ;
          • Ed. London 1503 (Esope) ;
          • Ed. ? 1508 (Esope) ;
          • Ed. Rouen 1508 (Esope) ;
          • Ed. Collio 1508 (Esope) ;
          • Ed. London 1516 (Esope) ;
          • Ed. Venezia 1517 (Esope) ;
          • Ed. Lyon 1519 (Esope) ;
          • Ed. Venezia 1519 (Esope) ;
          • Ed. Lyon 1538 (Auctores octo) ;
          • Ed. Milano 1586 (Esope) ;
          • Ed. Paris 1599 (Esope) ;
          • Ed. Paris 1600 (Esope) ;
          • Ed. in NEVELET (Isaac), Mythologia aesopica …,Frankfurt 1610 ;
          • Ed. in NEVELET (Isaac), Mythologia aesopica …,Frankfurt 1660.
        • Edition moderne:
          • In Phaedri Augusti liberti fabularum Aesopiarum libri V. Accedunt fabulae Flavii Aviani, Anonymi Neveleti, Romuli et Anonymi Nilantii, Padoue, 1813 ;
          • In HERVIEUX (L.), éd., Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, Paris, 2e éd., 1893-1894, 2 vol., II, 305-328 ;
          • In McKENZIE (K.) et OLDFATHER (W.A.), Ysopet-Avionnet The Latin and French Texts, (University of Illinois Studies in Language and Literature, 54) Urbana, 1919 ;
          • In BASTIN (J.), Recueil général des Isopets, (Société des anciens textes français, 2) Paris, 1930, 7-66 ;
          • In BOLDRINI (S.), Gualtero Anglico. Uomini e bestie. Le favole dell’‘Aesopus Latinus’. Testo latino con una traduzione rifacimento del ‘300 in volgare toscano, Lecce, 1994 ;
          • In WRIGHT (A.E.), The Fables of "Walter of England", edited from Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, Codex Guelferbytanus 185 Helmstadiensis, (Toronto Medieval Texts, 25) Toronto, 1997 ;
          • In BUSDRAGHI (P.), L’Esopus attributo a Gualtiero Anglico, Gênes, 2005 ;
          • In http//mythfolklore.net/aesopica/walter/ (le texte édité par Sandro BOLDRINI).
          • Autre version 1
            • anglaise:
              • Traduction anglaise
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. ?
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc.
            • Edition:
              • Ed. London (Wynkyn de Worde) 1502.
          • Autre version 2
            • française:
              • (Traduction française 1)
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Bruxelles, KBR 11193 ;
              • MS. London, BL Grenville XIII ;
              • MS. London, BL Grenville XXXVII ;
              • MS. Lyon, BM 57 (673) ;
              • MS. Paris, BnF français 983, paraphrase ;
              • MS. Paris, BnF français 1594 ;
              • MS. Paris, BnF français 1595 ;
              • MS. Paris, BnF français 19123 ;
              • MS. Paris, BnF français 24310 ;
            • Edition moderne:
              • In FOERSTER (W.), Lyoner Yzopet, altfranzösische Übersetzung des XIII. Jahrhunderts in der Mundart der Franche-Comté mit kritischen Text des lateinischen Originals (sog. Anonymus Neveleti), Altfranzösische Bibliothek, 5, Heilbronn, 1882 ;
          • Autre version 3
            • italienne:
              • (Traduction italienne 1)
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Firenze, BML Gaddi 176, du XIVe siècle ;
              • MS. Firenze, BML Magliab. 83, du XIVe siècle ;
              • MS. Firenze, BML Magliab. 375 ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 1088, du XIVe siècle ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 1338, du XIVe siècle ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 1591 ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 1600 ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 1645 ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 1939, du XVe siècle (1 fable) ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 2805 ;
              • MS. Firenze, B. Riccard. 2971, du XVe siècle (3 fables) ;
              • MS. Parma, B. Palat. 92 ;
              • MS. Siena, BC A VIII 8.
            • Edition moderne:
              • In GHIVIZZINI (G.), Il volgarizzamento delle Favole di Galfrido, Bologna, 1866 ;
              • In BOLDRINI (S.), Gualtero Anglico. Uomini e bestie. Le favole dell’‘Aesopus Latinus’. Testo latino con una traduzione rifacimento del ‘300 in volgare toscano, Lecce, 1994.
          • Autre version 4
            • italienne:
              • (Traduction italienne 2)
            • Date et lieu:
              • > ?
            • Manuscrits:
              • MS. ?
            • Edition:
              • Ed. Verona 1479 ;
              • Ed. Venezia 1482 ;
              • Ed. Rome 1483 ;
              • Ed. Brescia 1487 ;
              • Ed. Milano 1490 (avec le texte latin) ;
              • Ed. Venezia 1491 ;
              • Ed. Venezia 1491 ;
              • Ed. Venezia 1493 ;
              • Ed. Venezia 1497 ;
              • Ed. Milano 1498 ;
              • Ed. Venezia 1502 ;
              • Ed. Milano 1502 ;
              • Ed. Milano 1520 ;
              • Ed. Venezia 1528 ;
              • Ed. Venezia 1533 ;
              • Ed. Venezia 1566 ;
            • Travail de version:
              • Traduction italienne d’Accio ZUCCO.
          • Autre version 5
            • italienne:
              • (Traduction italienne 3)
            • Date et lieu:
              • > ?
            • Manuscrits:
              • MS. ?
            • Edition:
              • Ed. L’Aquila 1483 ;
              • Ed. Napoli 1485 ;
              • Ed. Venezia 1492 ;
              • Ed. Venezia 1493 ;
              • Ed. L’Aquila 1493 ;
              • Ed. ? 1493 ;
            • Travail de version:
              • Traduction italienne de Francesco de TUPPO.
          • Autre version 6
            • italienne:
              • (Traduction italienne 4)
            • Date et lieu:
              • 1522 ?
            • Edition:
              • Ed. Brescia 1522 ;
            • Travail de version:
              • Traduction italienne de Louis BRETON.
    Bibliographie
    • Ouvrages usuels et instruments de travail:
      • GLORIEUX MA 105 ;
      • GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans Cahiers de recherches médiévales, 18, 2009, 69 ;
      • RUSSEL 174 ;
      • SHARPE n 1914 ;
      • WEIJERS VI, 10 ;
    • Ouvrages sur l'individu:
      • ABIKER (S.), L’écho paradoxal. Étude stylistique de la répétition dans les récits brefs en vers, XIIe-XIVe siècles, thèse de doctorat, Université de Poitiers, 2008 ;
      • BISANTI (A.), Nota a Gualtiero Anglico, Aesopus, 20, 10, Mittellateinisches Jahrbuch, 35 (1), 2000, 77-80 ;
      • BASTIN (J.), Recueil général des Isopets, 1930, II, p7-66 ;
      • BOIVIN (J.-M.), Naissance de la fable en français l'"Isopet de Lyon" et l'"Isopet I-Avionnet", (Essais sur le Moyen Âge, 33) Paris, 2006 ;
      • BOLDRINI (S.), Una testimonanzia delle ‘favole nuove’ di Fedro prima di Perotti Gualterio Anglico XLVIII, Res Publica Litterarum, XV, 1990, 19-26 ;
      • BOLDRINI (S.), L’Aesopus di Gualterio Anglico, dans CANTARO (G.) et SANTUCCI (F.), La favola latina in distici elegiaci, Assise, 1991, 79-106. ;
      • BRANCA (V.), Esopo Toscano dei fratti e dei mercanti trecenteschi, Venise, 1989 ;
      • CARNES (P.), Fable Scholarship An Annotated Bibliography, Garland Reference Library of the Humanities, 367, New York, 1985 ;
      • CIFARELLI (P.),Catalogue thématique des fables ésopiques françaises du XVIe siècle, Paris, 1993 ;
      • DICKE (G.) et GRUBMÜLLER (K.), Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit ein Katalog der deutschen Versionen und ihrer lateinischen Entsprechungen, (Münstersche Mittelalter-Schriften, 60) Munich, 1987 ;
      • DOCEN (B.J.), Ueber die Aesopischen Fabeln, den Anonymus des Nevelet, und einen andern bisher unbekannten Fabeldichter des Mittelalters, Beiträge zur Geschichte und Literatur, IX, 1807, 1237-1240 ;
      • FREIN (-J.), The Reims manuscript of the Fables of Walter of England, Modern Language Notes, XIX (7), 1904, 198-199 ;
      • HENDERSON (J.), Phaedrus’s Fables the Original Corpus, Mnemosyne, 52 (3), 1999, 308-329 ;
      • HERVIEUX, Les fabulistes latins, II, p316-331.
      • LOEWENTHAL (L.J.A.), For the biography of Walter Ophamil, archbishop of Palermo, English Historical Review, 87, 1972, 75-82 ;
      • ROCCARO (C.), Sull’autore dell’Aesopus cmunamente attributo a gualtero Anglico, Palerme, 1999 ;
      • SMITH (G.), Readership, the fables of the Elegiac Romulus, and the Morall Fabillis of Robert Henryson, Philological Quarterly, 94 (1-2), 2015, 51-69 ;
      • WHEATLEY (T.E.), The Fabulae of Walter of England, the Medieval Scholastic Tradition, and the British Vernacular Fable, Ph. D. dissertation, University of Virginia, Charlottesville, 1991.
    • Autres bases prosopographiques:
      • AESOPICA http//mythfolklore.net/aesopica/walter/
      • ARLIMA (Laurent BRUN) https//www.arlima.net/no/734
      • MIRABILE http//www.mirabileweb.it/author/galterius-anglicus-saec-xii-author/19890
      • STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ Rédaction Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 29/01/2018.
  • <1a> 2634
  • <1b> GALTERIUS Anglicus
  • <1c> $Galterus Anglicus
  • <1c> $Gauthier l'ANGLAIS$
  • <r> GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans &Cahiers de recherches médiévales&, 18, 2009, 69 ;
  • <r> RUSSEL: 174.
  • <1d> Maître de grammaire
  • <1f> %1200-1225%
  • <1k> Maître
  • <2a> *Angleterre ?
  • <5b> *Paris %1200-1225%.
  • <5c> Maître ès arts (Paris) ?
  • <r> GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans &Cahiers de recherches médiévales&, 18, 2009, 69 ;
  • <r> RUSSEL: 174.
  • <5c> /Cité par $Jean de GARLANDE$.
  • <7b> Maître de grammaire ;
  • <7b> /Il enseignait sur le Petit-Pont à *Paris dans la première moitié du XIIIe siècle.
  • <r> GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans &Cahiers de recherches médiévales&, 18, 2009, 69 ;
  • <r> RUSSEL: 174.
  • <19> Oeuvres écrites en latin :
  • <25> Auteur actif dans le champ littéraire :
  • <25a1> &Fabulae versificatae&
  • <<b>> ?
  • <<b>> /Rien ne prouve qu’il soit l’auteur de ces adaptations latines des fables d’$ESOPE$ via la version latine de $PHEDRE$ : la collection où se trouvent les mêmes fables que dans le &Romulus& devait faire partie du stock de materiel pédagogique des maîtres de grammaire, ce qui ne lui enlève pas son intérêt “littéraire” qui a inspire d’innombrables adaptations en vers et en prose latines ou vernaculaires (les &Isopet& français) ; l’attribution à $Galterus OPHAMIL$ archevêque de £Palerme$ étant désormais abandonnée, la possibilité que le $GALTERUS$ auquel certains manuscrits attribuent le texte soit $Galterus ANGLICUS$ a augmenté, mais rien ne prouve l’identité de celui-ci avec le maître parisien. Il subsiste 188 manuscrits de cette œuvre (voir la liste établie par $Michael BALDZUHN$) ;
  • <<l>> Latin.
  • <<c>> MS. Augsburg, UB II 1 4° 11 ;
  • <<c>> MS. Augsburg, UB II 1 4° 27 ;
  • <<c>> MS. Basel, UB A II 12 ;
  • <<c>> MS. Basel, UB A XI 67 ;
  • <<c>> MS. Basel, UB F VIII 1, de %1460% ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Diez. B. Santen 4 ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Diez. B. Santen 60 ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Germ. 4° 1145 ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Hamilton 540 ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Lat. 4° 256 ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Lat. 4° 382 ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Lat. 8° 87 ;
  • <<c>> MS. Bern, BurgerB 688 ;
  • <<c>> MS. Besançon, BM 534 ;
  • <<c>> MS. Bologna, BU 1213 ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 2519 ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 11193 ;
  • <<c>> MS. Budapest, Ors. Széch. Kön. Lat. 123 ;
  • <<c>> MS. Cambridge, UL Add. 6676 ;
  • <<c>> MS. Chicago,Newberry Libr. Case 153 ;
  • <<c>> MS. Douai, BM 714, à l’abbaye d’£Anchin ;
  • <<c>> MS. Erlangen, UB 162
  • <<c>> MS. Firenze, BML Strozzi 80 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BNC Magl. VII 931 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 725 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 2795 ;
  • <<c>> MS. Göttingen, UB Philol. 130 ;
  • <<c>> MS. Heidelberg, UB Salem IX 62 ;
  • <<c>> MS. Hildesheim, DomB St. God. 27 ;
  • <<c>> MS. Laon, BM 461, à la cathédrale de £Laon ;
  • <<c>> MS. Laon, BM 462, à l’abbaye de Cuissy ;
  • <<c>> MS. Leiden, UB XVIII 191, du XVe siècle ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 10088 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 10089 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 10093 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 10389, copié en %1462% en *Italie ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 11675 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 11896, à $Giangaleazzo VISCONTI$ ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 19107 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 27625 ;
  • <<c>> MS. London, BL Egerton 832 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 2695 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 2745 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 5751 ;
  • <<c>> MS. London, BL Royal 15 1 XXVIII ;
  • <<c>> MS. Lyon, BM 57 (673) ;
  • <<c>> MS. Madrid, BN 4220 , (Aa 163 ?) ;
  • <<c>> MS. Mainz, StB I 151 ;
  • <<c>> MS. Monte=Cassino, B. Abb. 227 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 237, écrit en %1463% par $Hertamann SCHEDEL$ à *Leipzig ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 416 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 609 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 4409 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 5311, à l’abbaye de £Chiemsee ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 5942 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 7680 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 7977 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 14134 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 14301 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 14529 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 14586 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 14703 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 16213 ;
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 29906/1
  • <<c>> MS. München, BSB Clm 29906/2 ;
  • <<c>> MS. Münster, UB 381 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Bdley 496 (2159) ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Can. Lat. 80 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Can. Lat. 126 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Can. Lat. 127 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 26 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 496 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Additional A 170 ;
  • <<c>> MS. Oxford, New College 249 ;
  • <<c>> MS. Padova, BU 201 ;
  • <<c>> MS. Padova, BU 781 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 1084 ;
  • <r> http://gallica.bnf. fr/ark:/12148/btv1b8432316d
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 8023, du XIIe siècle ;
  • <r> http://gallica.bnf. fr/ark:/12148/btv1b9067108s
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 8259 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 8460 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 8509 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 8509A ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 11344 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 11392 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 11393 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 11418 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 14176 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 14381, f. 27-35 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 14961, 28 fables mises en prose ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 15135, f. 113-126.
  • <<c>> MS. Praha, NK I C 26 (118) ;
  • <<c>> MS. Saint-Petersbourg, GPB Cl. Lat. O v 6 ;
  • <<c>> MS. Stuttgart, Würt. LB HB I 127 ;
  • <<c>> MS. Trier, StB 804/814 8° ;
  • <<c>> MS. Trier, StB 132/1197 8° ;
  • <<c>> MS. Trier, StB 1898/1474 8° ;
  • <<c>> MS. Trier, SB ?
  • <<c>> /$Léopold HERVIEUX$ indique quatre manuscrits à *Trèves : 68, 98 (à l’abbaye de £Saint-Mathieu hors de *Trèves), 160 et 595 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Pal. lat. 402 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Pal. lat. 1710 ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. Lat. XII 88 (4018) ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 303 ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 639 ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 4268 ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 12881 ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB Ser. Nov. 4022 ;
  • <<c>> MS. Wolfenbüttel, HAB Aug. 2° 37 34 (2444) ;
  • <<c>> MS. Wolfenbüttel, HAB Aug. 2° 87 5 (2915) ;
  • <<c>> MS. Wolfenbüttel, HAB Gd. 162 ;
  • <<c>> MS. Wolfenbüttel, HAB Helmst. 185 (212) ;
  • <<c>> MS. Wolfenbüttel, HAB 622 ;
  • <<c>> MS. Wroclaw, BU I Q 128 ;
  • <<c>> MS. Wroclaw, BU I Q 380 ;
  • <<c>> MS. Wroclaw, BU II Q 33 ;
  • <<c>> MS. Wroclaw, BU II Q 81 ;
  • <<cc>> Inc. : "Ut iuvet, ut prosit, conatur pagina presens …" ;
  • <<d>> Ed. *Roma %1473% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Roma %1476% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Roma %1479% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1479% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1480% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. *Roma %1481% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Modène %1481% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Brescia %1481% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Bologna %1486% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Antwerpen %1487% ;
  • <<d>> Ed. ? %1487% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Gouda %1488% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1488% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. ? %1489% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. ? %1489% (&Esope&);
  • <<d>> Ed. *Brescia %1489% (&Esope&);
  • <<d>> Ed. ? %1490% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Milano %1490% (avec la traduction italienne) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1490% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Antwerpen %1491% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. ? %1491% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1492% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. *L’Aquila %1493% (avec traduction italiene) :
  • <<d>> Ed. *Lyon %1494% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1494% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. ?*Haguenau %1494% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1494% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1495% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1496% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1496% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Milano %1496% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1496% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. ? %1497% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Haguenau %1497% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Brescia %1497% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1498% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1498% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. ? %1498% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Paris %1499% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1500% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Deventer %1502% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *London %1503% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. ? %1508% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Rouen %1508% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Collio %1508% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *London %1516% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Venezia %1517% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1519% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Venezia %1519% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1538% (&Auctores octo&) ;
  • <<d>> Ed. *Milano %1586% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Paris %1599% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. *Paris %1600% (&Esope&) ;
  • <<d>> Ed. in NEVELET (Isaac), &Mythologia aesopica …&,*Frankfurt %1610% ;
  • <<d>> Ed. in NEVELET (Isaac), &Mythologia aesopica …&,*Frankfurt %1660%.
  • <<i>> In &Phaedri Augusti liberti fabularum Aesopiarum libri V. Accedunt fabulae Flavii Aviani, Anonymi Neveleti, Romuli et Anonymi Nilantii&, Padoue, 1813 ;
  • <<i>> In HERVIEUX (L.), éd., &Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II: Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects&, Paris, 2e éd., 1893-1894, 2 vol., II, 305-328 ;
  • <<i>> In McKENZIE (K.) et OLDFATHER (W.A.), &Ysopet-Avionnet: The Latin and French Texts&, (University of Illinois Studies in Language and Literature, 5:4) Urbana, 1919 ;
  • <<i>> In BASTIN (J.), &Recueil général des Isopets&, (Société des anciens textes français, 2) Paris, 1930, 7-66 ;
  • <<i>> In BOLDRINI (S.), &Gualtero Anglico. Uomini e bestie. Le favole dell’‘Aesopus Latinus’. Testo latino con una traduzione rifacimento del ‘300 in volgare toscano&, Lecce, 1994 ;
  • <<i>> In WRIGHT (A.E.), &The Fables of "Walter of England", edited from Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, Codex Guelferbytanus 185 Helmstadiensis&, (Toronto Medieval Texts, 25) Toronto, 1997 ;
  • <<i>> In BUSDRAGHI (P.), &L’Esopus attributo a Gualtiero Anglico&, Gênes, 2005 ;
  • <<i>> In http://mythfolklore.net/aesopica/walter/ (le texte édité par $Sandro BOLDRINI$).
  • <<k2a1>> &Traduction anglaise&
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. ?
  • <<<cc>>> Inc. : «
  • <<<d>>> Ed. *London (Wynkyn de Worde) %1502%.
  • <<k4a1>> &(Traduction française 1)&
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Bruxelles, KBR 11193 ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Grenville XIII ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Grenville XXXVII ;
  • <<<c>>> MS. Lyon, BM 57 (673) ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF français 983, paraphrase ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF français 1594 ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF français 1595 ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF français 19123 ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF français 24310 ;
  • <<<i>>> In FOERSTER (W.), &Lyoner Yzopet, altfranzösische Übersetzung des XIII. Jahrhunderts in der Mundart der Franche-Comté mit kritischen Text des lateinischen Originals (sog. Anonymus Neveleti)&, Altfranzösische Bibliothek, 5, Heilbronn, 1882 ;
  • <<k6a1>> &(Traduction italienne 1)&
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Gaddi 176, du XIVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Magliab. 83, du XIVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Magliab. 375 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 1088, du XIVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 1338, du XIVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 1591 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 1600 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 1645 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 1939, du XVe siècle (1 fable) ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 2805 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 2971, du XVe siècle (3 fables) ;
  • <<<c>>> MS. Parma, B. Palat. 92 ;
  • <<<c>>> MS. Siena, BC A VIII 8.
  • <<<i>>> In GHIVIZZINI (G.), &Il volgarizzamento delle Favole di Galfrido&, Bologna, 1866 ;
  • <<<i>>> In BOLDRINI (S.), &Gualtero Anglico. Uomini e bestie. Le favole dell’‘Aesopus Latinus’. Testo latino con una traduzione rifacimento del ‘300 in volgare toscano&, Lecce, 1994.
  • <<k6a2>> &(Traduction italienne 2)&
  • <<<b>>>> ?
  • <<<c>>> MS. ?
  • <<<d>>> Ed. *Verona %1479% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1482% ;
  • <<<d>>> Ed. *Rome %1483% ;
  • <<<d>>> Ed. *Brescia %1487% ;
  • <<<d>>> Ed. *Milano %1490% (avec le texte latin) ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1491% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1491% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1493% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1497% ;
  • <<<d>>> Ed. *Milano %1498% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1502% ;
  • <<<d>>> Ed. *Milano %1502% ;
  • <<<d>>> Ed. *Milano %1520% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1528% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1533% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1566% ;
  • <<<g>>> Traduction italienne d’$Accio ZUCCO$.
  • <<k6a3>> &(Traduction italienne 3)&
  • <<<b>>>> ?
  • <<<c>>> MS. ?
  • <<<d>>> Ed. *L’Aquila %1483% ;
  • <<<d>>> Ed. *Napoli %1485% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1492% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venezia %1493% ;
  • <<<d>>> Ed. *L’Aquila %1493% ;
  • <<<d>>> Ed. ? %1493% ;
  • <<<g>>> Traduction italienne de $Francesco de TUPPO$.
  • <<k6a4>> &(Traduction italienne 4)&
  • <<<b>>> %1522% ?
  • <<<d>>> Ed. *Brescia %1522% ;
  • <<<g>>> Traduction italienne de $Louis BRETON$.
  • C BIBLIOGRAPHIE
  • <99a> GLORIEUX MA: 105 ;
  • <99a> GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans &Cahiers de recherches médiévales&, 18, 2009, 69 ;
  • <99a> RUSSEL: 174 ;
  • <99a> SHARPE n° 1914 ;
  • <99a> WEIJERS: VI, 10 ;
  • <99b> ABIKER (S.), &L’écho paradoxal. Étude stylistique de la répétition dans les récits brefs en vers, XIIe-XIVe siècles&, thèse de doctorat, Université de Poitiers, 2008 ;
  • <99b> BISANTI (A.), Nota a Gualtiero Anglico, &Aesopus&, 20, 10, &Mittellateinisches Jahrbuch&, 35 (1), 2000, 77-80 ;
  • <99b> BASTIN (J.), &Recueil général des Isopets&, 1930, II, p7-66 ;
  • <99b> BOIVIN (J.-M.), &Naissance de la fable en français: l'"Isopet de Lyon" et l'"Isopet I-Avionnet"&, (Essais sur le Moyen Âge, 33) Paris, 2006 ;
  • <99b> BOLDRINI (S.), Una testimonanzia delle ‘favole nuove’ di Fedro prima di Perotti : Gualterio Anglico XLVIII, &Res Publica Litterarum&, XV, 1990, 19-26 ;
  • <99b> BOLDRINI (S.), L’Aesopus di Gualterio Anglico, dans CANTARO (G.) et SANTUCCI (F.), &La favola latina in distici elegiaci&, Assise, 1991, 79-106. ;
  • <99b> BRANCA (V.), &Esopo Toscano dei fratti e dei mercanti trecenteschi&, Venise, 1989 ;
  • <99b> CARNES (P.), &Fable Scholarship: An Annotated Bibliography&, Garland Reference Library of the Humanities, 367, New York, 1985 ;
  • <99b> CIFARELLI (P.),&Catalogue thématique des fables ésopiques françaises du XVIe siècle&, Paris, 1993 ;
  • <99b> DICKE (G.) et GRUBMÜLLER (K.), &Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit: ein Katalog der deutschen Versionen und ihrer lateinischen Entsprechungen&, (Münstersche Mittelalter-Schriften, 60) Munich, 1987 ;
  • <99b> DOCEN (B.J.), Ueber die Aesopischen Fabeln, den Anonymus des Nevelet, und einen andern bisher unbekannten Fabeldichter des Mittelalters, &Beiträge zur Geschichte und Literatur&, IX, 1807, 1237-1240 ;
  • <99b> FREIN (-J.), The Reims manuscript of the &Fables& of Walter of England, &Modern Language Notes&, XIX (7), 1904, 198-199 ;
  • <99b> HENDERSON (J.), Phaedrus’s Fables : the Original Corpus, &Mnemosyne&, 52 (3), 1999, 308-329 ;
  • <99b> HERVIEUX, &Les fabulistes latins&, II, p316-331.
  • <99b> LOEWENTHAL (L.J.A.), For the biography of Walter Ophamil, archbishop of Palermo, &English Historical Review&, 87, 1972, 75-82 ;
  • <99b> ROCCARO (C.), &Sull’autore dell’Aesopus cmunamente attributo a gualtero Anglico&, Palerme, 1999 ;
  • <99b> SMITH (G.), Readership, the fables of the Elegiac Romulus, and the &Morall Fabillis& of Robert Henryson, &Philological Quarterly&, 94 (1-2), 2015, 51-69 ;
  • <99b> WHEATLEY (T.E.), &The Fabulae of Walter of England, the Medieval Scholastic Tradition, and the British Vernacular Fable&, Ph. D. dissertation, University of Virginia, Charlottesville, 1991.
  • <99c> AESOPICA : http://mythfolklore.net/aesopica/walter/
  • <99c> ARLIMA (Laurent BRUN) : https://www.arlima.net/no/734
  • <99c> MIRABILE : http://www.mirabileweb.it/author/galterius-anglicus-saec-xii-author/19890
  • <99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ : Rédaction : Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 29/01/2018.
Visualisation géographique