Fiche 1564 - BRUNETTO Latini

permalien : http://studium-parisiense.univ-paris1.fr/individus/1564-brunettolatini
Retourner à la liste Voir la fiche au format JSON

Informations prosopographiques
    Fiche d’identité
    • Nom:
      • BRUNETTO Latini
    • Variante(s) de nom:
      • Brunetto LATINI
    • Date de vie:
      • -1293
      • Référence : DBI.
      • Commentaire : /Giovanni VILLANI date sa mort de 1294 mais un acte de 1293 (22 décembre) le donne déjà comme mort.
    • Date d'activité:
      • 1245-1293
    • Sexe:
      • male
    • Statut:
      • Extérieur
    Origine et situation géographique
    • Lieu de naissance:
      • Toscane (Florence).
    • Diocèse:
      • Diocèse de Florence ?
    Insertion relationnelle
    • Classe sociale d'origine.:
      • Bourgeoisie.
    • Réseau familial:
      • Son père est Bonaccursus LATINI della Lastra, notaire ;
      • Son frère est Latino LATINI ;
      • Sa fille est Biancia LATINI ;
      • Son gendre est Guido di Filippo da CASTIGLIONCHIO ;
      • Son fils est Bonaccorso LATINI ;
      • Son fils est Cresta LATINI, notaire.
    Cursus
    • Université ou Studium:
      • Bologne ?
    Carrière professionnelle
    • Homme de loi:
      • Notaire
      • Commentaire : /Il apparaît pour la première fois avec ce titre en 1254, au service de la Commune de Florence ; une fois exilé en France, il sert de notaire aux exilés et aux marchands florentins, notamment en 1263-1264, à Paris, Bar-sur-Aube ou Montpellier, puis devient notaire du gouvernement vicarial à son retour à Florence après 1266.
    • Administrateur de biens:
      • Sindaco de la commune de Montevarchi, l’avant-poste florentin face à Arezzo, à la veille de la bataille de Montaperti.
    • Administration royale:
      • Protonotaire du vicaire (angevin) de Toscane, Jean BRITAUD de Nangis en 1269-1270 ;
      • Chancelier de Florence 1272-1274 ?
      • Commentaire : / Scriba consiliorum et cancellarie communis Florentie .
    • Représentations:
      • Envoyé en mission en Castille en 1260 auprès d'ALPHONSE X, roi de Castille.
      • Commentaire : /Il est envoyé pour chercher un appui contre MANFRED pour la commune (guelfe) de Florence et l’inciter à se porter candidat à l’Empire c’est au retour de cette mission, alors qu’il traverse la Navarre, qu’il apprend la défaite des Guelfes à la bataille de Montaperti et décide de rester en France.
    Carrière politique et vicissitudes diverses
    • Position politique importante:
      • Membre du Conseil du Podestat, du Consiglio del Capitano=del=Popolo, du Consiglio dei Centi, du Consiglio di Savi etc… entre 1284 et 1292.
      • Commentaire : /Il fait partie du Conseil du Podestat aux côtés de Guido CAVALCANTI et de Dino COMPAGNI.
      • Prieur en 1287 (15 août-15 octobre).
    • Exilé:
      • Exilé (1260-1265) en tant que Guelfe il rentre en Italie avec Charles d’ANJOU en 1265 puis à Florence après la victoire du Popolo guelfe.
    Voyage
    • Voyage:
      • Séjour (exil pour motifs politiques) en France (Paris, Arras, Bar-sur-Aube, Montpellier) ;
      • Voyage (mission diplomatique) en Castille en 1260 via la Navarre.
    Production textuelle
    • Auteur actif dans le champ philologique:
    • Auteur actif dans le champ de la rhétorique
      • La "Rettorica" italiana
        • Titre:
          • La "Rettorica" italiana
        • Date et lieu:
          • 1260-1265
        • Manuscrits:
          • MS. Firenze, BML XLIII 19 ;
          • MS. Firenze, BML Red. 19 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II II 91 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II IV 73 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II IV 124 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II IV 127 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II VIII 32 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 48 ;
          • MS. Leiden, BU Vulc. 92 C II ;
          • MS. München, BSB 1038 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 249.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "Sovente e molto ò io pensato in me medesimo se lla copia del dicere e lo sommo studio della eloquenzia … " (prol.).
        • Edition:
          • Ed. Roma, 1546.
        • Edition moderne:
          • In MAGGINI (F.), La Rettorica di Brunetto Latini, Florence, 1915 ; repr. 1968.
          • /Il s’agit essentiellement d’une traduction avec un commentaire du De inventione de CICÉRON, appuyé sur la Rhetorica ad Herennium et la traduction italienne faite par Brunetto LATINI de trois discours de CICÉRON.
      • Traduction italienne du Pro Ligario
        • Titre:
          • (Traduction italienne du Pro Ligario)
        • Langue:
          • Italien.
        • Date et lieu:
          • ?
        • Manuscrits:
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1080 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1156 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1538 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1563 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1603 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1619 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 2272 ;
          • MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 122, à la Santa Annunziata ;
          • MS. Firenze, BLM Plut. 43 17, f. 17-28 ;
          • MS. Firenze, BLM Plut. 43 26, f. 14-39 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 71 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 76 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 81 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 87 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 90, f. 37-43 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Palatino 51 ;
          • MS. Firenze, Sem. Magg. B I 20 ;
          • MS. Siena, BC I VI 25, f. 143-166 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 3941 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
          • MS. Venezia, BN Marc. It. II 25 (4938) ;
          • MS. Venezia, BN Marc. It. II 26 (6090) ;
          • MS. Venezia, BN Marc. 6090 ;
          • MS. Verona, B. Cap. C CCCXCI ;
          • MS. Verona, B. Cap. D XIX ;
          • MS. Yale, UL Beinecke Marston 247.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Edition:
          • Ed. Lyon 1568.
        • Travail de version:
          • Traduction en toscan de l’œuvre latine de CICÉRON.
        • Edition moderne:
          • In REZZI (L.M.), Le tre orazioni di M.T. Cicerone… volgarizzate da Brunetto Latini, Milan, 1832.
      • Traduction italienne du Pro Marcello
        • Titre:
          • (Traduction italienne du Pro Marcello)
        • Langue:
          • Italien.
        • Date et lieu:
          • ?
        • Manuscrits:
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1080 ? ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1095 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1156 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1538 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1563 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1603 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1619 ;
          • MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 120 ;
          • MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 122, à la Santa Annunziata ;
          • MS. Firenze, BLM Plut. 43 17, f. 17-28 ;
          • MS. Firenze, BLM Plut. 43 26, f. 14-39 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II I 71 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 76 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 81 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 87 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Palatino 51 ;
          • MS. Firenze, Sem. Magg. B I 20 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 3941 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
          • MS. Venezia, BN Marc. It. II 25 (4938) ;
          • MS. Venezia, BN Marc. It. II 26 (6090) ;
          • MS. Venezia, BN Marc. 6090 ;
          • MS. Verona, B. Cap. C CCCXCI ;
          • MS. Verona, B. Cap. D XIX ;
          • MS. Yale, UL Beinecke Marston 247.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Edition:
          • Ed. Lyon 1568.
        • Travail de version:
          • Traduction en toscan de l’œuvre latine de CICÉRON.
        • Edition moderne:
          • In REZZI (L.M.), Le tre orazioni di M.T. Cicerone… volgarizzate da Brunetto Latini, Milan, 1832.
      • Traduction italienne du Pro rege Deiotaro
        • Titre:
          • (Traduction italienne du Pro rege Deiotaro)
        • Langue:
          • Italien.
        • Date et lieu:
          • ?
        • Manuscrits:
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1080 ? ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1156 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1538 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1563 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1603 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1619 ;
          • MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 122, à la Santa Annunziata ;
          • MS. Firenze, BLM Plut. 43 17, f. 17-28 ;
          • MS. Firenze, BLM Plut. 43 26, f. 14-39 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 71 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 76 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 81 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II II 87 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Palatino 51 ;
          • MS. Firenze, Sem. Magg. B I 20 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 3941 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
          • MS. Venezia, BN Marc. It. II 25 (4938) ;
          • MS. Venezia, BN Marc. It. II 26 (6090) ;
          • MS. Venezia, BN Marc. 6090 ;
          • MS. Verona, B. Cap. C CCCXCI ;
          • MS. Verona, B. Cap. D XIX ;
          • MS. Yale, UL Beinecke Marston 247.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Edition:
          • Ed. Lyon 1568.
        • Travail de version:
          • Traduction en toscan de l’œuvre latine de CICÉRON.
        • Edition moderne:
          • In REZZI (L.M.), Le tre orazioni di M.T. Cicerone… volgarizzate da Brunetto Latini, Milan, 1832.
    • Auteur actif dans le champ littéraire:
    • Auteur actif dans le champ littéraire
      • Il Tesoretto
        • Titre:
          • Il Tesoretto
        • Langue:
          • Italien.
        • Date et lieu:
          • 1260-1265, composé en France.
        • Manuscrits:
          • MS. Brescia, BC A VII 11 ;
          • MS. Bruxelles, KBR 14614-14616 ;
          • MS. Cornell, UL 4 ;
          • MS. Firenze, BML Plut. 40 45 ;
          • MS. Firenze, BML Plut. 90 inf. 47 ;
          • MS. Firenze, BML Strozzi 146 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiano VII 1052 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Palatino 387 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 2908.
          • MS. Kraków, BU 2819, f 150 fragment ;
          • MS. Paris, BnF n.a. 1745, f 12 fragment ;
          • MS. Roma, B. Corsin., incomplet ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L V 166 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 249 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
          • MS. Venezia, BN Marc. Zanetti 49.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Edition:
          • Ed. Roma 1642.
        • Dédicace ou adresse:
          • Dédié à un “Valente segnor”, peut-être ALPHONSE X, roi de Castille.
        • Edition moderne:
          • In WEISSE (R.), Der Tesoretto und Favolello B. Latinos. Kritischer Text nebst einleitender Untersuchung über Handschriften und Sprache der Gedichte, Zeitschrift für romanische Philologie, VII, 1883, 236-406 ;
          • In POZZI (G.), éd., Brunetto Latini, Tesoretto , dans CONTINI (G.), éd., Poeti del Duecento, Milan-Naples, 1970, II ;
          • In MAZZONI (F.), Il Tesoretto ; Il Favolello, Alpignano, 1967 ;
          • In BOLTON HOLLOWAY (J.), Il Tesoretto (The little Treasure), New-York, 1981.
          • In CICCUTO (M.), Brunetto Latini, Il Tesoretto, Milan, 1985 ;
          • In LEVERGEOIS (B.), éd. et trad., Brunetto Latini, Le petit trésor = Il tesoretto, Paris, 1997 [trad. fran.] ;
          • In MICEVIC (K.), éd. et trad., Brunetto Latini, Le petit trésor une fantaisie médiévale, Paris, 1999 [trad. fran.] ;
          • In BOLTON HOLLOWAY (J.), MAZZONI (F.), FINI (G.) et RAO (I.G.), Brunetto Latini, Tesoretto, Florence, 2000, 2 vol. ;
          • /Il s’agit d’un poème didactique et allégorique en langue italienne.
      • Il Favolello
        • Titre:
          • Il Favolello
        • Langue:
          • Italien.
        • Date et lieu:
          • 1260-1265, composé en France.
        • Manuscrits:
          • MS. Bruxelles, KBR 14614-14616 ;
          • MS. Cornell, UL 4 ;
          • MS. Firenze, BML Plut. 40 45 ;
          • MS. Firenze, BML Plut. 61 inf. 7 ;
          • MS. Firenze, BML Plut. 90 inf. 47 ;
          • MS. Firenze, BML Strozzi 146 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiano VII 1052 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. Palatino 387 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 2908.
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L V 166 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 249 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
          • MS. Venezia, BN Marc. Zanetti 49.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Dédicace ou adresse:
          • Dédié à Rustico di FILIPPO.
        • Edition moderne:
          • In ZANNONI (G.B.), Il tesoretto e il favoletto, Florence, 1824;
          • In WEISSE (R.), Der Tesoretto und Favolello B. Latinos. Kritischer Text nebst einleitender Untersuchung über Handschriften und Sprache der Gedichte, Zeitschrift für romanische Philologie, VII, 1883, 236-406 ;
          • In POZZI (G.), éd., Brunetto Latini, Favolello , dans CONTINI (G.), éd., Poeti del Duecento, Milan-Naples, 1970, II, 168-284 ;
          • In MAZZONI (F.), Il Tesoretto ; Il Favolello, Alpignano, 1967.
          • In BOLTON HOLLOWAY (J.), Il Tesoretto (The little Treasure), New-York, 1981.
          • In CICCUTO (M.), Brunetto Latini, Il Tesoretto, Milan, 1985.
          • /Il est seulement très probable que cette oeuvre soit de Brunetto LATINI ; c’est un poème épistolaire sur l’amitié.
      • Canzonetta "S'eo son distretto inamoratamente"
        • Titre:
          • Canzonetta "S'eo son distretto inamoratamente"
        • Langue:
          • Italien.
        • Date et lieu:
          • ?
        • Manuscrits:
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV lat. 3793.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Edition moderne:
          • In D.S. Avalle, Ai luoghi di delizia pieni. Saggio sulla lirica italiana del XIII secolo, Milan-Naples, 1977, 191-193.
    • Textes et documents de la pratique administrative:
    • Documents de la pratique
      • Epistola ad Papienses
        • Titre:
          • Epistola ad Papienses
        • Langue:
          • Latin.
        • Date et lieu:
          • 1258 (octobre).
        • Manuscrits:
          • MS. Firenze, BN Centr. II-IV, 312 ;
          • MS. Firenze, BN Centr. II-IV, 334 ;
          • MS. Firenze, B. Riccard. 1592 ;
          • MS. Paris, BnF n.a. fr. 1745 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, A. Vat. Arm. XXXI 20 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Vat. lat. 4957 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Ottob. lat. 980 ;
          • MS. Wroclaw, BU 342.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "Magne prudentie viris. consilio... Si transmissa nobis epistola forsitan iracundie..."
        • Edition moderne:
          • GEBAUER (G.), Leben... des Grafs Richards von Cornwall, Leipzig, 1744.
          • /Lettre justificative de la répression guelfe contre les Gibelins.
          • Autre version 1
            • italienne:
              • La risposta che fece il comune di Firenze a quello di Pavia, dectata per ser Brunecto Latini allora cancielliere del comune di Firenze
            • Langue:
              • Italien.
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 277.
            • Edition:
              • Ed. Trévise 1474.
            • Travail de version:
              • Traduction en italien.
            • Edition moderne:
              • In GAITER (L.), Il Tesoro volgarizzato da B. Giamboni, Bologne, 1877-1883.
    • Auteur actif dans le champ politique:
    • Auteur actif dans le champ du politique
      • Li livres dou trésor
        • Titre:
          • Li livres dou trésor
        • Date et lieu:
          • 1260-1266 ; additions après 1268.
        • Langue:
          • Rédigé en français.
        • Manuscrits:
          • MS. Amiens, BM 398 ;
          • MS. Arras, BM 182 (1060) ;
          • MS. Barcelona, A. Dioc. Fragm. 22, fragment ;
          • MS. Bergamo, BC Cassaforte 2-5 ;
          • MS. Bern, BurgerB 98, fragment interpolé dans la Chronique dite de Baudouin d’Avesnes ;
          • MS. Bern, BurgerB 646, fragment ;
          • MS. Bruxelles, KBR 10228, de 1300 ;
          • MS. Bruxelles, KBR 10386, de 1425 ;
          • MS. Bruxelles, KBR 10547-10548, de 1438 ;
          • MS. Bruxelles, KBR 11099-11100 (copié sur Bruxelles KBR 10228) ;
          • MS. Cambrai, BM 208 ;
          • MS. Cambridge, Fitzwilliam Mus. 20 provient de Tournai ou du Hainaut ;
          • MS. Carpentras, BM 269 ;
          • MS. Chantilly, Mus. Condé 288 ;
          • MS. Chantilly, Mus. Condé 289 après 1394 ;
          • MS. Chieri, Arc. Stor. 149 1 n. 388, fragment ;
          • MS. Dunkerque, BM 76 ;
          • MS. Escorial, B. Mon. Garcia L. II, 3 ;
          • MS. Ferrara, BC II 280 ;
          • MS. Firenze, BML Ashb. 125 ;
          • MS. Genève, BPU fr. 160 ;
          • MS. Genève, BPU Comites latentes 179 ;
          • MS. Jena, UB El. f. 90, de 1390-1400 ;
          • MS. Karlsruhe, BLB 391 ;
          • MS. Leuven, UB Bijzondere Collecties, Vulcanius 92 C 2 ;
          • MS. London, BL Additional 30024 ;
          • MS. London, BL Additional 30025 ;
          • MS. London, BL Royal 17 E I ;
          • MS. London, BL Royal 19 B X ;
          • MS. London, BL Royal 19 C X ;
          • MS. London, BL Yates Thompson 19 ;
          • MS. Lyon, BM 781 ;
          • MS. Lyon, BM 948 ;
          • MS. Milano, B. Ambros. S 79 sup. Fragment ;
          • MS. Modena, B. Estense e U fr. 5 (α. P. 9. 1) ;
          • MS. Monza, B. Cap. b-21/137 (CXCV) ;
          • MS. Napoli, BN I G 17 ;
          • MS. New York, Columbia UL Plimpton 280, fragment ;
          • MS. New York, Columbia UL Plimpton 281 ;
          • MS. New York, PML 814 c.1300-1325 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Lib. Ashmol. 1509, copié au XIVe siècle en Angleterre, à la famille Gurney (Norfolk) ;
          • /Il en existe une image numérisée sur Digital Bodleian.
          • MS. Oxford, Bodl. Lib. Douce 319, donné par William MONTAGUE, earl of Salisbury à Thomas de WOODSTOCK, duke of Gloucester ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 2677 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 2678 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 2679 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 2680 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 5258 ( ?) ;
          • MS. Paris, BnF français 191 ;
          • MS. Paris, BnF français 566 ;
          • MS. Paris, BnF français 567 ;
          • MS. Paris, BnF français 568 à JEAN, duc de Berry ;
          • MS. Paris, BnF français 569 à JEAN, duc de Berry ;
          • MS. Paris, BnF français 570 ;
          • MS. Paris, BnF français 571 avec le Roman de Fauvel, peut-être anglais, copié dans le contexte du mariage d’EDOUARD III et de Philippa de HAINAUT ;
          • MS. Paris, BnF français 573 ;
          • MS. Paris, BnF français 726 ;
          • MS. Paris, BnF français 1109 ;
          • MS. Paris, BnF français 1110 ;
          • MS. Paris, BnF français 1111 ;
          • MS. Paris, BnF français 1112, incomplet ;
          • MS. Paris, BnF français 1113 ;
          • MS. Paris, BnF français 1114, incomplet ;
          • MS. Paris, BnF français 2024 ;
          • MS. Paris, BnF français 2025, incomplet ;
          • MS. Paris, BnF français 9142 ;
          • MS. Paris, BnF français 12581 de 1284 écrit pr MICHEL ;
          • MS. Paris, BnF français 17115, fragment ;
          • MS. Paris, BnF français 19088 de 1510 ;
          • MS. Paris, BnF français 19089 ;
          • MS. Paris, BnF français 19090, incomplet ;
          • MS. Paris, BnF français 24254 ;
          • MS. Paris, BnF n.a. fr. 6591 enluminé à Paris par Pierre de LORMEL ;
          • MS. Paris, BnF n.a. fr. 10261 ;
          • MS. Paris, BnF n.a. fr. 21012 ;
          • MS. Paris, B. Mazarine 3871, incomplet ;
          • MS. Paris, B. Ste-Geneviève 2203, incomplet ;
          • MS. Rennes, BM 593 ;
          • MS. Rouen, BM O 23 (951) ;
          • MS. Sankt-Peterburg, GPB fr. F. v. III. 4 ;
          • MS. Saint-Omer, BM 68, fragment ;
          • MS. Saint-Quentin, BM 109 à Marguerite d’YORK, duchesse de Bourgogne ;
          • MS. Strasbourg, BU 519 ;
          • MS. Torino, BNU 1643 (L II 13) ;
          • MS. Torino, BNU 1655 (L II 18) ;
          • MS. Torino, BNU Pasinus Gall. 140, fragment perdu ;
          • MS. Udine, A. Stato 150 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Vat. latin. 3203 (avec des annotations de Franceso PETRARCA ?) ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Barber. 3572 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Regin. 1320 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Regin. 1514, livre II ;
          • MS. Verona, B. Cap. D VIII à la famille Dandolo à Venise ;
          • MS. ?, ancienne collection Marcel Jeanson 117.
          • MS. Sotheby ;
          • MS. London Christophe du Hamel.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "Cis livres est apielés Tresors. Car si come le sires ki vuet...".
        • Edition:
          • Ed. Lyon 1491 ;
          • Ed. Paris 1539.
        • Edition moderne:
          • In CHABAILLE (P.), Li livres dou tresor par Brunetto Latini, publié pour la première fois d'après les manuscrits de la Bibliothèque impériale, de la Bibliothèque de l'Arsenal et plusieurs manuscrits des départements et de l'étranger, (Collection des documents inédits sur l'histoire de France. Première série Histoire littéraire) Paris, 1863 ;
          • In CARMODY (F.S.), éd., Li livre dou Tresor, Berkeley, 4 vol., Berkeley, 1948 (reprint Genève, 1998) ;
          • In BALDWIN (S.) et BARRETTE (P.), trad., The Book of the Treasure (Li Livres dou Tresor), Londres, 1993 [traduction anglaise] ;
          • In BALDWIN (S.) et BARRETTE (P.), Brunetto Latini, Li Livres dou Tresor, Edition and Study, (Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, Medieval and Renaissance Texts and Studies, 257) Tempe, 2003 ;
          • In TURRO (J.), Li livres du Tresor, facsimilé du ms. de Saint Petersbourg (Fr. F. v. iii, 4), et trad. espagnole J. Turro, Barcelona, Moleiro, 2000 [avec traduction espagnole] ;
          • In BELTRAMI (P.), SQULLACIOTI (P.), VATTERONI (S.), Brunetto Latini, Tresor, Turin, 2007 ;
          • In SÀNCHEZ GONZÀLEZ DE HERRERO (M.N.), El libro del tesoro de Brunetto Latini,Vigo, 2009 (avec un CD-ROM) ;
          • In RIBÉMONT (B.) et MENEGALDO (S.), Brunetto Latini, Le Livre du Trésor. Livre 1. Traduction en français moderne, (Traductions des classiques français du Moyen Âge, 94) Paris, 2013.
          • /Il s'agit en fait d'une encyclopédie ; le premier livre traite de la théorique, qui est la première science du cours de philosophie , à savoir de théologie, d'histoire et de la nature de toutes choses , c’est-à-dire de sciences naturelles ; le second contient les deux parties suivantes de la philosophie, la pratique (en fait, l'éthique) et la logique ; et le troisième, la rhétorique et la politique (comment le seigneur doit gouverner ses gens).
          • Autre version 1
            • latine:
              • (Traduction en latin)
            • Langue:
              • Latin.
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS.
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. "
          • Autre version 2
            • française:
              • (Traduction en français)
            • Langue:
              • Français.
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS.
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. "
            • Travail de version:
              • Traduction en français à partir du toscan.
          • Autre version 3
            • italienne:
              • Tesoro
            • Langue:
              • Italien (toscan).
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Bologna, A. Stato Raccolta manoscritti busta 1 n. 17, fragments ;
              • MS. Bologna, BU 596 ;
              • MS. Firenze, BML Ashburnham 540, f. 1-88 ;
              • MS. Firenze, BML Plut. 42 19 ;
              • MS. Firenze, BML Plut. 42 20, ca. 1298 ;
              • MS. Firenze, BML Plut. 42 21 ;
              • MS. Firenze, BML Plut. 42 22 ;
              • MS. Firenze, BML Plut. 42 23 ;
              • MS. Firenze, BML Plut. 90 inf. 46 ;
              • MS. Firenze, BML Gaddiano reliqui 4 ;
              • MS. Firenze, BML Gaddiano reliqui 26 ;
              • MS. Firenze, BML Gaddiano reliqui 83 ;
              • MS. Firenze, BN Centr. II II 47 ;
              • MS. Firenze, BN Centr. II II 48 ;
              • MS. Firenze, BN Centr. II II 82 ;
              • MS. Firenze, BN Centr. Landau Finaly 38 ;
              • MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiano VIII 1375 ;
              • MS. Firenze, BN Centr. Palatino 483 ;
              • MS. Firenze, BN Centr. Palatino 585 ;
              • MS. Firenze, B. Ricciard. 2196 ;
              • MS. Firenze, B. Ricciard. 2221 ;
              • MS. London, BL Additional 26105 ;
              • MS. London, BL Additional 39844 de 1425 ;
              • MS. Madrid, B. Palacio II/857 ( ?) de 1333 ;
              • MS. Milano, B. Ambros. G 75 sup. ;
              • MS. Milano, B. Trivulz. 165 ;
              • MS. Oxford, Bodl. Lib. Canoniciano italiano 31 ;
              • MS. Roma, B. Casanat. 1911 ;
              • MS. San=Daniele=del=Friuli, B. Civ. 238 de 1368 à Cortona ;
              • MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VI 210 ;
              • MS. Città=del=Vaticano, BAV Vat. latin. 5908 ;
              • MS. Venezia, BN Marc. Italiano II 53.
            • Edition:
              • Ed. Venise 1528 ;
              • Ed. Venise 1528 ;
              • Ed. Venise 1533 ;
              • Ed. Lyon 1568 ;
              • Ed. Venise 1642.
            • Travail de version:
              • Traduction en italien longtemps attribuée à Bono GIAMBONI ; Marco GIOLA distingue deux versions principales de cette traduction toscane, alpha (alpha 1 et alpha 2, 28 manuscrits), et beta (13 manuscrits), avec d’autres versions isolées ou intermédiaires.
            • Edition moderne:
              • In CARRER (L.), Il Tesoro di Brunetto Latini volgarizzato da Bono Giamboni, nuovamente publicato secondo l’edizione del 1533, Venise, 1839 ;
              • In GAITER (L.), Il Tesoro volgarizzato da B. Giamboni, Bologne, 1877-1883 ;
              • In BATTELLI (G.), I libri naturali del Tesoro, Florence, 1927 ;
              • In GIOLA (M.), La tradizione dei volgarizzamenti toscani del Tresor di Brunetto Latini. Con un’edizione critica della redazione α (I.1-129), Vérone, 2010 ;
          • Autre version 4
            • italienne:
              • Tesoro
            • Langue:
              • Italien (Lombardo-vénitien).
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Venezia, BN Marc. Italiano II 54.
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. "
            • Travail de version:
              • Traduction en italien en dialecte lombardo-vénitien par Raimondo da BERGAMO.
          • Autre version 5
            • italienne:
              • Tesoro
            • Langue:
              • Italien (sicilien).
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Palermo, BC 2 Qq B 91 ;
              • MS. Paris, BnF italien 440, de 1458 copié par Johannes RUBEUS de Copertino.
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. "
            • Travail de version:
              • Traduction anonyme en italien en dialecte du Salentino.
          • Autre version 6
            • italienne:
              • Tesoro
            • Langue:
              • Italien, traduction en vers.
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Firenze, BN Centr. Panciatichiano 29 ;
              • MS. Città=del=Vaticano, BAV Barber. 3572.
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. "
            • Travail de version:
              • Traduction anonyme en italien en vers.
          • Autre version 7
            • espagnole:
              • Libro del Thesauro
            • Langue:
              • Castillan
            • Date et lieu:
              • 1292.
            • Manuscrits:
              • MS. Escorial, B. Mon. e III 18 ;
              • MS. Escorial, B. Mon. P II 21 incomplet ;
              • MS. Madrid, BN 685 ;
              • MS. Madrid, BN 3380 ;
              • MS. Madrid, BN 10269, f. 84ra-vb, copié en 1458 en Espagne (début seulement) ;
              • MS. Madrid, B. Palacio II 3011 ;
              • MS. Madrid, Real Acad. Hist. 9-4-2-1050 ;
              • MS. Madrid, Real Acad. Leng. 209 ;
              • MS. Salamanca, BU 1697 ;
              • MS. Salamanca, BU 1811 ;
              • MS. Salamanca, BU 1966 ;
              • MS. Salamanca, BU 2618 ;
              • MS. Sevilla, B. Cap. y Colomb. 5 I 6 ;
              • MS. Sevilla, Real Acad. De Buenas Letras 13-3-18 ;
              • MS. Città=del=Vaticano, BAV Ottob. 2054.
            • Travail de version:
              • /Traduction en castillan par Alfonso de PAREDES ? Certains manuscrits l’attribuent contre toute vraisemblance à ALPHONSE X, roi de Castille, voire à ALPHONSE VI !
            • Edition moderne:
              • In BALDWIN (S.), The Medieval Castillan bestiary, Exeter, 1982.
          • Autre version 8
            • espagnole:
              • Libro del Trasoro
            • Langue:
              • Aragonais
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Girona, B. Cap. Cat. 60.
            • Travail de version:
              • Traduction en aragonais.
          • Autre version 9
            • catalane:
              • Llibre del Tresor
            • Langue:
              • Catalan
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Barcelona, B. Cataluña 357.
            • Travail de version:
              • Traduction en catalan par Guillem de COPONA (le 2e livre seulement).
            • Edition moderne:
              • In WITTLIN (C.J.), Llibre del Tresor Versio Catalana de Guillem de Copons, Barcelone, 1971.
          • Autre version 10
            • catalane:
              • (Traduction en catalan)
            • Langue:
              • Catalan
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Barcelona, A. Hist. 1679 ;
              • MS. Escorial, B. Mon. 234 (détruit par le feu en 1671).
            • Travail de version:
              • Traduction en catalan.
          • Autre version 11
            • catalane:
              • (Traduction en catalan)
            • Langue:
              • Catalan
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. Barcelona, B. Sem. Dioc. ( ?) 74 ;
              • MS. Madrid, BN 10264.
            • Travail de version:
              • Traduction en catalan.
    Bibliographie
    • Ouvrages usuels et instruments de travail:
      • GLORIEUX MA 73
      • DLF
      • DBI (G. INGLESE)
    • Ouvrages sur l'individu:
      • ALESSIO (G.C.), Brunetto Latini e Cicerone (e i dettatori), Italia medioevale e umanistica, XXII, 1979, 123-169 ;
      • ARMOUR (P.), Dante's Brunetto the paternal paterine?, Italian Studies, 38, 1983, 1-38 ;
      • ARMOUR (P.), The love of two Florentines Brunetto Latini and Bondie Dietaiuti, Lectura Dantis, 9, 1991, 11-33 ;
      • ARMOUR (P.), Brunetto, the stoic pessimist, Dante Studies, 112, 1994, 1-18 ;
      • ARTIFONI (E.), I podestà professionali e la fondazione retorica della politica comunale, Quaderni storici, XXI, 1986, 687-719 ;
      • AVALLE (D.S.), Ai luoghi di delizia pieni, Milan-Naples, 1977 ;
      • BALDASSARI (G.), "Prologo" e "accessus ad auctores" nella Rettoricadi Brunetto Latino, Studi e problemi di critica testuale, XII, 1976, 102-116 ;
      • BALDWIN (S.), Brunetto Latini's Tresor approaching the end of an era, La Corònica Spanish Medieval Language and Literature, 14, 1985, 177-193 ;
      • BARTUSCHAT (J.), La littérature didactique et ses enjeux Brunetto Latini et Bono Giamboni, Thèse Paris III, 1995 ;
      • BELTRAMI (P.G.), Per il testo del Tresor. Appunti sull'edizione di F.J. Carmody, dans Annali della Scuola normale superiore di Pisa, s. 3, XVIII, 1988, 961-1009 ;
      • BELTRAMI (P.G.), Tre schede sul Tresor, Annali della Scuola normale superiore di Pisa, s. 3, XXIII, 1993, 115-190 ;
      • BELTRAMI (P.G.), Appunti su vicende del Tresor composizione, letture, riscritture, dans PICONE (M.), L'enciclopedismo medievale, Ravenne, 1994, 311-328 ;
      • BELTRAMI (P.G.), Italiani e francesi nel Trésor qualche appunto sulla politica, dans BRUGNOLO (F.) et ORIOLES (V.), Eteroglossia e plurilinguismo letterario. I. L'italiano in Europa. Atti del XXI Convegno interuniversitario di Bressanone, 2-4 luglio 1993, Rome, 2002, 25-40 ;
      • BELTRAMI (P.G.), Per una nuova edizione del Tresor, dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 565-580 ;
      • BERTELLI (S.), Tipologie librarie e scritture nei più antichi codici fiorentino di ser Brunetto, dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 213-254 ;
      • BERTELLI (T.), Studi storici intorno alla bussola nautica, Memorie della pont. Academia dei nuovi Lincei, Rome, 1893 ;
      • BOLTON HOLLOWAY (J.), Alfonso el Sabio, Brunetto Latini and Dante Alighieri, Thought, 60, 1985, 468-483 ;
      • BOLTON HOLLOWAY (J.), Brunetto Latini an analytic bibliography, Londres, 1986 ;
      • BOLTON HOLLOWAY (J.), The road through Roncesvalles Alfonsine formations of Brunetto Latini and Dante – diplomacy and literature, dans BURNS (R.), Emperor of Culture Alfonso X the Learned of Castile and his 13th Century Renaissance, Philadelphie, 1990, 109-123 ;
      • BOLTON HOLLOWAY (J.), Twice-told tales. Brunetto Latini and Dante Alighieri, New York 1993 ;
      • BISSON (L.), Brunetto Latini as a failed mentor, Medievalia et Humanistica, 18, 1992, 1-15 ;
      • BOSWELL (J.), Dante and the sodomites, Dante Studies, 112, 1994, 63-76 ;
      • BOÜARD (T.), Le "Trésor" de Brunetto Latini. Éduquer les laïcs, Thèse de l’École nationale des chartes, Paris, 2007 (consultable aux Archives Nationales AB XXVIII 1424) ;
      • BOÜARD (T.), Le "Trésor" de Brunetto Latini. Éduquer les laïcs, Positions des thèses de l'École des chartes, 2007, 31-40 ;
      • BRAYER (É.), Notice du manuscrit Paris, Bibliothèque nationale, français 1109, dans Mélanges dédiés à la mémoire de Félix Grat, Paris, 1949, II, 223-250 ;
      • BRIGUGLIA (G.), ‘Io Brunetto Latini’.Considerazioni su cultura e identita politica di Brunetto Latinie il Tesoretto, Philosophical Readings, X, 2018, 176-185 ;
      • CALENDA (C.), "Esilio" ed "esclusione" tra biografismo e mentalità collettiva Brunetto Latini, Guittone d'Arezzo e Guido Cavalcanti, dans L'exil et l'exclusion dans la culture italienne. Actes du Colloque, Aix-en-Provence… 1989, Aix-en-Provence 1991, 41-47 ;
      • CAMPAGNA (G. B.) et BRENZONI (L.), Il sistema di cronologie tratto dal Tesoro di Ser Brunetto Latini, 1856 ;
      • CAMPBELL (C.J.), The Commonwealth of Nature Art and Poetic Community in the Age of Dante, University 2008 ;
      • CAPACCIONI (F.), La nature des animaux nel Tresor di Brunetto Latini. Indagine sulle fonti, dans VAN DEN ABEELE (B.), éd., Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles, Louvain-la-Neuve, 2005, 31-47 ;
      • CAPASSO (O.), Di un presunto originale dal Livre dou Tresor di Brunetto Latini, Bolletino della Civica Biblioteca di Bergamo, 2, 1908, 252-263 ;
      • CAPELLI (A.), Il Patafio Fiori di Filosofi, Bologne 1865 ;
      • CARMODY (F.J.), Brunetto Latini's Tresor. A genealogy of 43 manuscripts, Zeitschrift für romanische Philologie, 56, 1936, 93-99 ;
      • CARMODY (F.J.), Latin sources of Brunetto Latini's world history, Speculum, 11, 1936, 359-370 ;
      • CARMODY (F.J.), Brunetto Latini's Tresor Latin Sources on Natural Science, Speculum, 12, 1937, 359-366 ;
      • CARMODY (F.J.), Genealogy of the MSS. of the Trésor, Zeitschrift für romanische Philologie, 60, 1940, 78-81 ;
      • CARRANNANTE (A.), Implicazioni dantesche Brunetto Latini (Inf. XV), L'Alighieri, 1, 1995, 79-102 ;
      • CEVA (B.), Brunetto Latini. L'uomo e l'opera, Milan, 1965 ;
      • CHARPENTIER (H.), Le Livre dou Tresor de Brunetto Latini. Mythe de rajeunissement ou idéal d'expérience, dans Vieillesse et vieillissement au Moyen Âge, Senefiance, 19, 1987, 39-54 ;
      • CHARPENTIER (H.), Brunetto Latini et les Moralium dogma philosophorum de Guillaume de Conches de la traduction à l'élaboration d'un style didactique, Bulletin du Centre de romanistique et de latinité tardive, 4-5, 1989, 23-44 ;
      • CICCUTO (M.), Tresor di Brunetto Latini, dans ASOR ROSA (A.), dir., Letteratura italiana. Le opere. 1. Dalle origine al Cinquecento, Turin, 1992, 45-59 ;
      • CICCUTO (M.), Tradizione illustrative attorno a Tresor e Tesoretto, dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 3-12 ;
      • CLARK (W.E.), Las capitulas sobre animales en el Libro del Tesoro de San Petersburgo. The animal chapters in the Saint Petersburg Li Livres dou Tresor, dans TURRO (J.), Li livres du Tresor, facsimilé du ms. de Saint Petersbourg (Fr. F. v. iii, 4), Barcelone, 2000, 137-170 ;
      • CONNOCHIE-BOURGNE (Ch.), Théorique et théologie dans le Trésor, dans Le divin discours encyclopédiques, Cahiers Diderot, 6, 1993, 126-137 ;
      • CONNOCHIE-BOURGNE (Ch.), Je qui cest escrit en fis... Brunetto Latini et Gossuin de Metz font entendre leurs voix, dans Auteurs, lecteurs, savoirs anonymes. Je et encyclopédie, Cahiers Diderot, 8, 1996, 57-77.
      • CONNOCHIE-BOURGNE (Ch.), Images de la terre dans les Livre de clergie du XIIIe siècle Image du monde, Livre du Trésor, Livre de Sydrach, Placides et Timeo, dans Perspectives médiévales. La géographie au Moyen Âge, 1999, 67-79.
      • CONSTANTINOWA (A.), Li tresors of Brunetto Latini, Art Bulletin, 19, 1937, 203-219 ;
      • COSTA (E.), Il Tesoretto di Brunetto Latini e la tradizione allegorica medievale, dans PICONE (M.), Dante e le forme dell'allegoresi, Ravenne, 1987, 43-58 ;
      • COSTA (E.), From locus amoris to infernal Pentecost the sin of Brunetto Latini , Quaderni d'italianistica, 101-2, 1989, 109-132.
      • CRESPO (R.), Brunetto Latini e la "Poetria nova" di Geoffroi de Vinsauf, Lettere italiane, XXIV, 1972, 97-99 ;
      • CURA CURÀ (G.), A proposito di Brunetto Latini volgarizzatore osservazioni sulla Pro Marcello, La parola del testo, VI, 2002, 27-52 ;
      • D'ANCONA (A.), Il Tesoro di Brunetto Latini versificato, Atti della R. Accademia dei Lincei. Memorie, cl. di scienze morali, storiche e filologiche, ser. 4, IV, 1888, 111-274 ;
      • DAVIS (C.T.), "Brunetto Latini and Dante", Studi Medievali, VIII, 1967, 421-450 ;
      • DAVIS (C.T.), "Brunetto Latini e Dante", dans BELTRAMI (P.G.), Per il testo del Tresor. Appunti sull'edizione di F.J. Carmody, dans Annali della Scuola normale superiore di Pisa, s. 3, XVIII, 1988, 961-1009 ;
      • DELISLE (L.), La source des chapitres C-CXXV du livre I du Trésor de Brunetto Latini, Bibliothèque de l'École des chartes, 54, 1893, 406-411 ;
      • DILLAY (M.), Une source latine de Brunetto Latini, dans Recueil de travaux offerts à M. Clovis Brunel par ses amis, collègues et élèves, Paris, Mémoires et documents de la Société de l'École des chartes, 12, 1955, I, 366-386 ;
      • DIVIZIA (P.), La Formula vitae honestae, il Tresor e i rispettivi volgarizzamenti falsamente attribuiti a Bono Giamboni. 1. La critica. , La parola del testo, 11 (1), 2007, 27-44 ;
      • DIVIZIA (P.), Aggiunte (e una sottrazione) al censimento dei codici delle versioni italiane del Tresor di Brunetto Latini, Medioevo romanzo, 32, 2008, 377-394 ;
      • FORNARI (P.), Dante e Brunetto, Varese, 1911 ;
      • FORNARI (P.), Pro Dantis virtute et honore, Varese, 1911 ;
      • GAUTHIER DALCHÉ (P.), Pseudo-Asaph De natura quatuor elementarum une traduction latine de la philosophie naturelle du Tresor (Paris, BnF. lat. 6556), dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 147-165 ;
      • GIACOMELLI (M.), In difesa di ser Brunetto Latini, dans CASO (A.), Dante Studies, Volume I Dante in the Twentieth Century, Boston, 1982, 99-107 ;
      • GIANNINI (G.), Un estratto inedito del Tresor, Romania, 126 (1-2), 2008, 121-144 ;
      • GIANSANTE (M.), Retorica e politica nel Duecento. I notai bolognesi e l'ideologia comunale, Rome, 1998 ;
      • GIERMAK-ZIELINSKA (T.), Les connecteurs dans un texte d'ancien français (sur l'exemple du Livres dou tresor de Brunet Latin, BANYS (W.), BEDNARCZUK (L.) et BOGACKI (K.), Études de linguistique romane et slave, Cracovie, 1992, 227-241 ;
      • GIOLA (M.), Sul volgarizzament italiano del ‘Tresor’ di Brunetto Latini, Thèse de doct., Ferrare, 2006 (http//annali.unife.it/iuss/article/view/338/291) ;
      • GIOLA (M.), Il tesoro appartenuto a Roberto de Visiani, Studi di filologia italiana, 65, 2007, 5-47 ;
      • GIOLA (M.), La tradizione dei volgarizzamenti toscani del Tresor di Brunetto Latini. Con un’edizione critica della redazione α (I.1-129), Vérone, 2010 ;
      • GORNI (G.), "Vita nova", libro delle "amistadi" e della "prima etade" di Dante, dans COGLIEVINA (L.) et DE ROBERTIS (D.), Sotto il segno di Dante. Scritti in onore di F. Mazzoni, Florence, 1998, 113-127 ;
      • GOETZ (W.), Die Enzyklopädien des 13. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Entstehung der Laienbildung, Zeitschrift für deutsche Geistesgeschichte, II, 1936, 227-250 ;
      • GOMEZ MORENO (A.), La perdix en la literatura, el folklore e el arte a proposito de una charta sobre Brunetto Latini, Quadernos de filologia italiana, VI, 2000, 85-98 ;
      • GROSSE (M.), Das Buch im Roman Studien zu Buchverweis und Autoritätszitat in altfranzösischen Texten, Munich, 1994 ;
      • HARDING (C.), Visualizing Brunetto Latini's Tesoretto in early Trecento Florence, Word and Image, 19 (3), 2003, 230-298 ;
      • HEINIMANN (S.), Zum Wortschatz von Bunetto Latinis Tresor, Vox romanica, 27, 1968, 96-105, réimpr. dans HEINIMANN (S.), Romanische Literatur- und Fachsprachen in Mittelalter und Renaissance. Beitrage zur Fruhgeschichte des Provenzalischen, Franzosischen, Italienischen und Ratoromanischen, Wiesbaden, 1987, 60-69 ;
      • HIJMANS TROMP (I.), La Sommetta falsamente attribuita a Brunetto Latini, Cultura neolatina, LIX, 1999, 177-243 ;
      • IMBACH (R.), Laien in der Philosophie des Mittelaters. Hinweise und Anregungen zu einem vernachlässigten Thema, Amsterdam, 1989 ;
      • IMBACH (R.) et KÖNIG-PRALONG (C.), Le défi laïque.Existe-t-il une philosophie des laïques au Moyen Âge ?, Paris, 2013, 74-81 ;
      • JAUSS (H.R.), Brunetto Latini poeta allegorico, dans JAUSS (H.R.), Alterità e modernità della letteratura medievale, Turin, 1989, 135-174 et 345-352 ;
      • JUNG (M.-R.), La morale d'Aristote l'utilisation du Livre du Tresor dans le Tresor de Sapience, dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 93-117 ;
      • KAY (R.), The sin of Brunetto Latini, Mediaeval Studies, 31, 1969, 262-286 ;
      • KAY (R.), Dante's Swift and Strong. Essays on "Inferno" XV, Lawrence, 1978 ;
      • KAY (R.), The sin(s) of Brunetto Latini, Dante Studies, CXII, 1994, 19- 31.
      • KISSELEVA (L. I.), Estudios paleografico y codicologico sobre el Libro del Tesoro de Brunetto Latini. Codicological and paleographic study of Li Livres dou Tresor by Brunetto Latini, dans TURRO (J.), Li livres du Tresor, facsimilé du ms. de Saint Petersbourg (Fr. F. v. iii, 4), Barcelone, 2000, 15-82 ;
      • LANGLOIS (Ch.-V.), La connaissance de la nature et du monde au Moyen Âge d'après quelques écrits français à l'usage des laïcs, Paris, 1911 ;
      • L’HERMITE (J.), Le joyau de la Bibliothèque de Dunkerque, un manuscrit du Trésor de Brunetto Latini, Mémoire de la Société Dunkerquoise, XL, 1904, 156-162 ;
      • LONGOBARDI (M.), Resti di un volgarizzamento toscano del Trésor, Pluteus, 8-9, 1990-1998, 33-65 ;
      • LOPEZ ESTRADA (F.), Sobre la difusión del Tesoro de Brunetto Latini en España, Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens, 16, 1960, 137-152 ;
      • LUFF (R.), Wissensvermittlung im europäischen Mittelalter. "Imago mundi" Werke und ihre Prologe, Tübingen, 1999, 262-313 ;
      • LUSIGNAN (S.), Brunet Latin et la pensée politique urbaine dans le nord de la France, dans EGGERT (E.), GRAMATZKI (S.) et MAYER (C. O.), éd., Scientia valescit. Zur Institutionalisierung von kulturellem Wissen im Wandel, Munich, 2009, 217-236 ;
      • MAFFIA SCARIATI (I.), Da Lunardo a Pucci Trésor e Ars dictandi nella lirica dei primi secoli , Studi mediolatini e volgari, 50, 2004, 153-184 ;
      • MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008 ;
      • MAFFIA SCARIATI (I.), Dal "Tresor" al "Tesoretto". Su Brunetto Latini e i suoi fiancheggiatori, Rome, 2010 ;
      • MAGGINI (F.), La Rettorica italiana di Brunetto Latino, Florence, 1912 ;
      • MAGGINI (F.), Orazioni ciceroniane volgarizzate da Brunetto Latino, Giornale storico della letteratura italiana, CXIV, 1939, 191-208 ;
      • MARCHESI (C.), Il Compendio volgare dell'Etica aristotelica e le fonti del VI libro del Tresor, Giornale storico della letteratura italiana, XLII, 1903, 1-74 ;
      • MARCHESINI (U.), Due studi biografici su Brunetto Latino. Quando nacque il Latino?, Atti del R. Istituto veneto di scienze, lettere ed arti, s. 6, V, 1887, 1595-1617 ;
      • MARIGO (A.), Lo Speculum ed il Tresor cultura letteraria e preumanistica nelle maggiori enciclopedie del dugento, Giornale storico della letteratura italiana, 68, 1916, 1-42 et 289-326 ;
      • MARSHALL (J.), The Manuscript Tradition of Brunetto Latini's "Tresor" and its Italian Version, Ph.D., Royal Holloway University of London, 2001 ;
      • MARTINEZ PEREZ (A.), Li Livres dou Tresor de Brunetto Latini y su caràcter divulgados, dans Il Duecento. Actas del IV Congreso nacional di italianisti. Universidad di Santiago de Compostela 24-26 Marzo de 1988, Santiago de Compostela, 1989, 469-476 ;
      • MASCHERONI (C.), I codici del volgarizzamento italiano del Tresor di Brunetto Latini, Aevum, XLIII, 1969, 485-510 ;
      • MAURICE (J.), Le "Bestiaire d'Amour" de Richard de Fournival et le "Livre des animaux" de Brunetto Latini les bestiaires dans la seconde moitié du xiiie siècle, Thèse, Poitiers, 1989 ;
      • MAURICE (J.), La formule "et sachiés que", indice de la spécificité du Livre des animaux de Brunetto Latini, Romania, 106, 1985, 527-538 ;
      • MAURICE (J.), "Croyances populaires" et "histoire" dans le Livre des animaux jeux de polyphonie dans un bestiaire de la seconde moitié du XIIIe siècle, Romania, 111, 1990, 153-178 ;
      • MAURICE (J.), Signes animaux au XIIIe siècle dans les bestiaires moralisés et dans le bestiaire "encyclopédique" de Brunetto Latini, dans NIDERT (A.), éd., L'animalité. Hommes et animaux dans la littérature française, Tübingen, 1994, 39-54 ;
      • MAURICE (J.), La place du Livre des animaux de Brunetto Latini dans la tradition des bestiaires médiévaux, dans FEBEL (G.) et MAAG (P.), éd., Bestiarien im Spannungsfeld zwischen Mittelalter und Moderne, Tübingen, 1997, 40-47 ;
      • MAURICE (J.), Brunetto Latini compilateur "Deviser la nature des animaus" dans le Trésor, Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 23, 2012 ;
      • MEIER (C.), Cosmos politicus. Der Funktionswandel der Enzyklopädie bei Brunetto Latini, Frühmittelalterliche Studien, 22, 1988, 315-356 ;
      • MEIER (C.), Vom Homo Cœlestis zum Homo Faber. Die Reorganisation der mittelalterlichen Enzyklopädie für neue Gebrauchesfunktionen bei Vinzenz von Beauvais und Brunetto Latini, dans KELLER (H.), GRUBMÜLLER (K.) et STAUBACH (N.), Pragmatische Schriftlichkeit im Mittelalter, Erscheinungsformen und Entwicklungsstufe, Munich, 1992, 157-175 ;
      • MERLO (P.), E se Dante avesse collocato Brunetto Latini tra gli uomini irreligiosi e non tra i sodomiti? , dans MERLO (P.), Saggi glottologici e letterari, Milan, 1890, II, 111-127 [1884] ;
      • MESSELAAR (P.A.), Le vocabulaire des idées dans le Trésor de Brunet Latin, Assen, 1963 ;
      • MEYER (P.), Les premières compilations françaises d'histoire ancienne, Romania, 14, 1885, 1-81 ;
      • MONTANARI (F.), Brunetto Latini, Cultura e scuola, 13-14, 1965, 471-475 ;
      • MUSSETTER (S.) "Ritornare a lo principio" Dante and the sin of Brunetto Latini, Philological Quarterly, 63, 1984, 431-448 ;
      • NAJEMY (J.M.), Brunetto Latini's Politica, Dante Studies, 112, 1994, 42-46 ;
      • NEDERMAN (C.J.), The union of wisdom and eloquence before the Renaissance the Ciceronian orator in medieval thought, Journal of Medieval History, 18, 1992, 75-95 ;
      • NEDERMAN (C.J.), Commercial society and Republican government in the Latin Middle Ages the economic dimensions of Brunetto Latini's republicanism, Political Theory, 31 (5), 2003, 644-663 ;
      • NEUMEISTER (S.), Eine Enzyklopädie zwischen Wissen und Weishait Brunetto Latinis Tresor (1260), dans FEISTNER (E.), Konrad von Megenberg (1309-1374). Ein spätmittelalterlicher Enzyklopädist in europäischen Kontext, Wiesbaden, 2011, 21-40 ;
      • NERVIN (T.), Ser Brunetto's immortality Inferno XV, Dante Studies, 96, 1978, 21-37 ;
      • NOIRFALISE (F.), "Char ce est laide choses estre deceus por poverté de conoistre" ruse et connaissance dans le Livre des animaux du Tresor de Brunetto Latini, Reinardus, 19, 2006, 151-161 ;
      • PADULA (A.), Brunetto Latini e il Pataffio, Milan, Rome et Naples, 1921 ;
      • PERUGI (M.), "La parleüre plus delitable". Osservazioni sulla lingua del Tresor, dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 493-513 ;
      • PFISTER (M.), Brunetto Latini’s Livre dou Tresor, dans DAHMEN (W.) et al., Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprache und Literaturen, Romanistisches Kolloquium XIII, Tübingen, 2000, 53-63 ;
      • PFISTER (M.), Le bilinguisme de Brunet Latin le Livre du Trésor, dans KAPPLER (C.) et THIOLIER-MÉJEAN (S.), éd., Le plurilinguisme au Moyen Âge. Orient-Occident de Babel à la langue une, Paris, 2009, 203-216 ;
      • PRINCE (D.), Textual history of Li Livres dou Tresor fitting the pieces together, Manuscripta, 1993, 276-289.
      • PRINCE (D.E.), Vernacular translation in the fourteenth-century Crown of Aragon Brunetto Latini's Li livres dou tresor, dans BEER (J.) et LLOYD-JONES (K.), Translation and the Transmission of Culture Between 1300 and 1600, (Studies in Medieval Culture, 35) Kalamazoo, 1995, 55-89 ;
      • RIBÉMONT (B.), Le temps de l'histoire chez un encyclopédiste médiéval. L'exemple de Brunetto Latini, dans RIBÉMONT (B.), Le temps, sa mesure et sa perception au Moyen Âge, Orléans, 1992, 229-242; repris dans RIBÉMONT (B.), De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales, Orléans, 1995, 315-335 ;
      • RIBÉMONT (B.), Terres, régions, pays l'itinéraire géographique de Brunetto Latini, dans GUIDOT (B.), éd., Provinces, régions, terroirs au Moyen Âge, Nancy, 1993, 103-124 ; repris dans RIBÉMONT (B.), De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales, Orléans, 1995, 337-370 ;
      • RIBÉMONT (B.), Brunetto Latini, encyclopédiste florentin une vision de la France et de l'Europe, dans BUSCHINGER (D.) et SPIEWOCK (W.), éd., Die kulturellen Beziehungen zwischen Italien und den anderen Ländern Europas im Mittelalter, IV. Jahrestagung der Reinecke-Gesellschaft (Florenz, 28.-31. Mai 1993), (Wodan, 28) Greifswald, 1993, 157-164 ; repris dans RIBÉMONT (B.), De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales, Orléans, 1995, 337-370 ;
      • RIBÉMONT (B.), Brunetto Latini, encyclopédiste et traducteur d'Isidore de Séville. L'ordo et l'"idéologie" introduction à la matière historique dans le Livre dou Tresor, dans LIBRANDI (R.) et PIRO (R.), éd., Lo scaffale della biblioteca scientifica in volgare (secoli XIII-XVI). Atti del Convegno (Matera, 14-15 ottobre 2004), (Micrologus' Library, 16) Florence, 2006, 63-79 ;
      • RIBÉMONT (B.), La licorne, un animal exotique ?, Bien dire et bien aprandre, 26, 2008, 99-119 ;
      • RIBÉMONT (B.), Brunetto Latini, le Livre dou Tresor et l'histoire sainte. Une réception du De ortu et obitu patrum d'Isidore de Séville, Cahiers de recherches médiévales, 16, 2008, 135-158 ;
      • RICCIARDI (M.), Aspetti retorico-stilistici del volgarizzamento della "Pro Ligorio" di Brunetto Latini, Critica letteraria, IX, 1981, 266-292 ;
      • ROSSI (L.), Brunetto, Bondie, Dante e il tema dell'esilio, dans "Feconde venner le carte". Studi in onore di O. Besomi, Bellinzona, 1997, 13-34 ;
      • ROUX (B.), Mondes en miniatures l'iconographie du "Livre du trésor" de Brunetto Latini, Genève, 2009 ;
      • RUSSO (V.), "Exordio" e/o "proemio" nella "Rettorica" volgare e in Dante, dans PERON (G.), Strategie del testo. Preliminari partizione pause. Atti del XVI e del XVII Convegno interuniversitario, Bressanone, 1988 e 1989, (Quaderni del Circolo filologico linguistica padovano, 16) Padoue, 1995, 111-131 ;
      • SACHS (C.), Le Tresor de Pierre de Corbiac en vers provençaux avec des extraits du Tresor de Brunetto Latini, Brandebourg, 1859 ;
      • SALVEMINI (G.), Il Liber de regimine civitatum, Giornale storico della letteratura italiana, 41, 1903, 284-303 ;
      • SAMINAS ESPINOSA (C.), La clasificación y selección de las ciencias en el Libro del Tesoro de Brunetto Latini, dans ALVAR (C.), La literatura en la época de Sancho IV, Alcalá, 1996, 501-510 ;
      • SANSONE (G.E.), Il nome disseminato Brunetto, Bondie, Dante, La parola del testo, II 1998, 9-20 ;
      • SARTESCHI (S.), Dal Tesoretto alla Commedia considerazioni, Rivista europea di letteratura italiana, XIX, 2002, 19-44 ;
      • SEGRE (C.), La "Rettorica" di Brunetto Latini, dans SEGRE (C.), Lingua, stile e società, Milan, 1974, 176-226 ;
      • SEGRE-AMAR (S.), Su un codice parigino del Tresor, Studi francesi, 24 (2), 1980, 256-261 ;
      • SQUILLACIOTI (P.), La pecora smarrita. Ricerche sulla tradizione del Tesoro toscano, dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 547-563 ;
      • SUNDBY (Th.), Brunetto Latinos Levet og Skrifter, Copenhague, 1869 [trad. ital. 1884] ;
      • SUPINO MARTINI (P.), Un Tresor dei Ventimiglia. Il Vat. Reg. lat. 1320, Critica del testo, I, 1998, 775-782 ;
      • SWIGGERS (P.), Le Tresor de Brunetto Latini et l’usage du français, dans DAHMEN (W.) et al., Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprache und Literaturen, Romanistisches Kolloquium XIII, Tübingen, 2000, 65-84 ;
      • TORRI (P.), Sulla tradizione manoscritta del Tresor, Rivista di letteratura italiana, X, 1992, 255-279 ;
      • TORRI (P.), Edizione critica del volgarizzamento di Brunetto Latini della Doctrina de arte loquendi et tacendi di Albertano da Brescia. Uno scavo nella tradizione del Tresor, Thèse de doctorat, Pérouse, 1994, 2 vol. ;
      • TOYNBEE (P.), Brunetto Latini's obligations to Solinus, Romania, 23, 1894, 62-77 ;
      • VANCE (E.), The differing seed Dante's Brunetto Latini, dans VANCE (E.), Mervelous Signals Poetics and Sign Theory in the Middle Ages, Lincoln, 1986 [repr. 1989], 230-255 ;
      • VANVOLSEM (S.), Brunetto Latini, lingua di cultura e lingua dell'emigrazione, dans De Marco Polo à Savinio. Écrivains italiens en langue française, Paris, 2003, 21-33 ;
      • VATTERONI (S.), Note sulla terminologia della retorica nel Trésor di Brunetto Latini, dans FERLUNGA PETRONIO (F.) et ORIOLES (V.), éd., Intersezioni plurilingui nella letteratura medioevale e moderna, Rome, 2004, 147-156 ;
      • VENTURA (I.), L'iconografia letteraria di Brunetto Latini, Studi medievali, XXXVIII, 1997, 499-528 ;
      • VENTURA (I.), Enciclopedie per una società civile il Tresor di Brunetto Latini e l'enciclopedismo laico del Duecento italiano, dans MAVRODIN (H.), éd., Lo scadere della tensione ideale tra arte e cultura, Bucarest, 2004, 223-235 ;
      • VERDICCHIO (M.), Re-reading Brunetto Latini and Inferno XV, Quaderni d'italianistica, 21 (1), 2000, 61-81 ;
      • VIELLIARD (F.), La tradition manuscrite du Livre du Trésor de Brunet Latin. Mises au point, Romania, 111, 1990, 141-152 ;
      • VOISENET (J.), L'espace domestique chez les auteurs du Moyen Âge d'Isidore de Séville à Brunetto Latini, dans DURAND (R.), éd., L'homme, l'animal domestique et l'environnement du Moyen Âge au XVIIIe siècle, Nantes, 1993, 41-50.
      • WIERUSZOWSKI (H.), Brunetto Latini als Lehrer Dantes und der Florentiner, Arch. italiano per la storia della pietà, II, 1957, 169-198 ;
      • WIERUSZOWSKI (H.), Politics and culture in Medieval Spain and Italy, Rome, 1971 ;
      • WITTLIN (C. J.), Una traducciò catalana parcial del Tresor de Brunetto Latini conservada a l'Arxiu del ciutat de Barcelona, dans Miscellània Joan Gili, Montserrat, 1988, 625-637 ;
      • WITTLIN (C. J.), Les traduccions catalanes medievales del Tresor de Brunetto Latini, dans SCARIATI (A.M.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 167-176.
      • ZINELLI (F.), Sur les traces de l'atelier des chansonniers provençaux I K le manuscrit de Vérone, Biblioteca Capitolare, 508 et la tradition méditerranéenne du Livres dou Tresor, Medioevo romanzo, 31, 2007, 7-69.
      • ZINELLI (F.), Tradizione "mediterranea" e tradizione italiana del Livre dou Tresor, dans MAFFIA SCARIATI (I.), A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Florence, 2008, 35-92.
    • Autres bases prosopographiques:
      • http//www.florin.ms/BrunLatbibl.html (BOLTON HOLLOWAY (J.), Brunetto Latino, Maestro di Dante Alighieri An Analytic and Interactive Bibliography) ;
      • http//www.treccani.it/enciclopedia/brunetto-latini_(Dizionario-Biografico)/
      • http//www.rialfri.eu/rialfriWP/autori/brunetto-latini (Repertorio informatizzato dell’antica letteratura franco-italiana (RIALFrI)) ;
      • http//www.arlima.net/ad/brunetto_latini.html
      • STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 30/03/2015)
  • <1a> 1564
  • <1b> BRUNETTO Latini
  • <1c> $Brunetto LATINI$
  • <1e> % -1293%
  • <1e> /$Giovanni VILLANI$ date sa mort de %1294% mais un acte de %1293% (22 décembre) le donne déjà comme mort.
  • <r> DBI.
  • <1f> %1245-1293%
  • <1k> Extérieur
  • <2a> *Toscane (*Florence).
  • <2b> Diocèse de £Florence ?
  • <3a> Bourgeoisie.
  • <3b> Son père est $Bonaccursus LATINI della Lastra, notaire$ ;
  • <3b> Son frère est $Latino LATINI$ ;
  • <3b> Sa fille est $Biancia LATINI$ ;
  • <3b> Son gendre est $Guido di Filippo da CASTIGLIONCHIO$ ;
  • <3b> Son fils est $Bonaccorso LATINI$ ;
  • <3b> Son fils est $Cresta LATINI, notaire$.
  • <5b> Bologne ?
  • <7c> Notaire
  • <7c> /Il apparaît pour la première fois avec ce titre en %1254%, au service de la Commune de £Florence ; une fois exilé en *France, il sert de notaire aux exilés et aux marchands florentins, notamment en %1263-1264%, à *Paris, *Bar-sur-Aube ou *Montpellier, puis devient notaire du gouvernement vicarial à son retour à *Florence après %1266%.
  • <7d> « Sindaco » de la commune de £Montevarchi, l’avant-poste florentin face à *Arezzo, à la veille de la bataille de £Montaperti.
  • <7j> Protonotaire du vicaire (angevin) de £Toscane, $Jean BRITAUD de Nangis$ en %1269-1270% ;
  • <7j> Chancelier de £Florence %1272-1274% ?
  • <7j> /« Scriba consiliorum et cancellarie communis Florentie ».
  • <7l> Envoyé en mission en *Castille en %1260% auprès d'$ALPHONSE X, roi de £Castille$.
  • <7l> /Il est envoyé pour chercher un appui contre $MANFRED$ pour la commune (guelfe) de £Florence et l’inciter à se porter candidat à l’Empire : c’est au retour de cette mission, alors qu’il traverse la *Navarre, qu’il apprend la défaite des Guelfes à la bataille de £Montaperti et décide de rester en *France.
  • <8a> Membre du Conseil du £Podestat, du Consiglio del £Capitano=del=Popolo, du Consiglio dei £Centi, du Consiglio di £Savi etc… entre %1284% et %1292%.
  • <8a> /Il fait partie du Conseil du £Podestat aux côtés de $Guido CAVALCANTI$ et de $Dino COMPAGNI$.
  • <8a> Prieur en %1287% (15 août-15 octobre).
  • <8f> Exilé (%1260-1265%) en tant que *Guelfe : il rentre en *Italie avec $Charles d’ANJOU$ en %1265% puis à *Florence après la victoire du Popolo £guelfe.
  • <9> Séjour (exil pour motifs politiques) en *France (*Paris, *Arras, *Bar-sur-Aube, *Montpellier) ;
  • <9> Voyage (mission diplomatique) en *Castille en %1260% via la *Navarre.
  • <19> Oeuvre écrite en français et en italien :
  • <22> Auteur actif dans le champ de la rhétorique :
  • <22a1> &La "Rettorica" italiana&
  • <<b>> %1260-1265%
  • <<c>> MS. Firenze, BML XLIII 19 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Red. 19 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II II 91 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II IV 73 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II IV 124 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II IV 127 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiani II VIII 32 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 48 ;
  • <<c>> MS. Leiden, BU Vulc. 92 C II ;
  • <<c>> MS. München, BSB 1038 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 249.
  • <<cc>> Inc. : "Sovente e molto ò io pensato in me medesimo se lla copia del dicere e lo sommo studio della eloquenzia … " (prol.).
  • <<d>> Ed. *Roma, %1546%.
  • <<i>> In MAGGINI (F.), &La Rettorica di Brunetto Latini&, Florence, 1915 ; repr. 1968.
  • <<i>> /Il s’agit essentiellement d’une traduction avec un commentaire du &De inventione& de $CICÉRON$, appuyé sur la &Rhetorica ad Herennium& et la traduction italienne faite par $Brunetto LATINI$ de trois discours de $CICÉRON$.
  • <22a2> &(Traduction italienne du Pro Ligario)&
  • <<l>> Italien.
  • <<b>> ?
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1080 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1156 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1538 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1563 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1603 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1619 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 2272 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 122, à la Santa Annunziata ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Plut. 43 17, f. 17-28 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Plut. 43 26, f. 14-39 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 71 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 76 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 81 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 87 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 90, f. 37-43 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Palatino 51 ;
  • <<c>> MS. Firenze, Sem. Magg. B I 20 ;
  • <<c>> MS. Siena, BC I VI 25, f. 143-166 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 3941 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. It. II 25 (4938) ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. It. II 26 (6090) ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. 6090 ;
  • <<c>> MS. Verona, B. Cap. C CCCXCI ;
  • <<c>> MS. Verona, B. Cap. D XIX ;
  • <<c>> MS. Yale, UL Beinecke Marston 247.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<d>> Ed. *Lyon %1568%.
  • <<g>> Traduction en toscan de l’œuvre latine de $CICÉRON$.
  • <<i>> In REZZI (L.M.), Le tre orazioni di M.T. Cicerone… volgarizzate da Brunetto Latini&, Milan, 1832.
  • <22a3> &(Traduction italienne du Pro Marcello)&
  • <<l>> Italien.
  • <<b>> ?
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1080 ? ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1095 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1156 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1538 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1563 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1603 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1619 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 120 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 122, à la Santa Annunziata ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Plut. 43 17, f. 17-28 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Plut. 43 26, f. 14-39 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II I 71 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 76 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 81 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 87 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Palatino 51 ;
  • <<c>> MS. Firenze, Sem. Magg. B I 20 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 3941 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. It. II 25 (4938) ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. It. II 26 (6090) ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. 6090 ;
  • <<c>> MS. Verona, B. Cap. C CCCXCI ;
  • <<c>> MS. Verona, B. Cap. D XIX ;
  • <<c>> MS. Yale, UL Beinecke Marston 247.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<d>> Ed. *Lyon %1568%.
  • <<g>> Traduction en toscan de l’œuvre latine de $CICÉRON$.
  • <<i>> In REZZI (L.M.), Le tre orazioni di M.T. Cicerone… volgarizzate da Brunetto Latini&, Milan, 1832.
  • <22a4> &(Traduction italienne du Pro rege Deiotaro)&
  • <<l>> Italien.
  • <<b>> ?
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1080 ? ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1156 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1538 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1563 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1603 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1619 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Conv. Sopr. 122, à la Santa Annunziata ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Plut. 43 17, f. 17-28 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BLM Plut. 43 26, f. 14-39 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 71 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 76 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 81 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II II 87 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Palatino 51 ;
  • <<c>> MS. Firenze, Sem. Magg. B I 20 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 3941 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. It. II 25 (4938) ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. It. II 26 (6090) ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. 6090 ;
  • <<c>> MS. Verona, B. Cap. C CCCXCI ;
  • <<c>> MS. Verona, B. Cap. D XIX ;
  • <<c>> MS. Yale, UL Beinecke Marston 247.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<d>> Ed. *Lyon %1568%.
  • <<g>> Traduction en toscan de l’œuvre latine de $CICÉRON$.
  • <<i>> In REZZI (L.M.), Le tre orazioni di M.T. Cicerone… volgarizzate da Brunetto Latini&, Milan, 1832.
  • <25> Auteur actif dans le champ littéraire :
  • <25a1> &Il Tesoretto&
  • <<l>> Italien.
  • <<b>> %1260-1265%, composé en *France.
  • <<c>> MS. Brescia, BC A VII 11 ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 14614-14616 ;
  • <<c>> MS. Cornell, UL 4 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Plut. 40 45 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Plut. 90 inf. 47 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Strozzi 146 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiano VII 1052 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Palatino 387 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 2908.
  • <<c>> MS. Kraków, BU 2819, f° 150 fragment ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF n.a. 1745, f° 12 fragment ;
  • <<c>> MS. Roma, B. Corsin., incomplet ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L V 166 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 249 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. Zanetti 49.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<d>> Ed. *Roma %1642%.
  • <<e>> Dédié à un “Valente segnor”, peut-être $ALPHONSE X, roi de £Castille$.
  • <<i>> In WEISSE (R.), Der Tesoretto und Favolello B. Latinos. Kritischer Text nebst einleitender Untersuchung über Handschriften und Sprache der Gedichte, &Zeitschrift für romanische Philologie&, VII, 1883, 236-406 ;
  • <<i>> In POZZI (G.), éd., Brunetto Latini, « Tesoretto », dans CONTINI (G.), éd., &Poeti del Duecento&, Milan-Naples, 1970, II ;
  • <<i>> In MAZZONI (F.), &Il Tesoretto ; Il Favolello&, Alpignano, 1967 ;
  • <<i>> In BOLTON HOLLOWAY (J.), &Il Tesoretto (The little Treasure)&, New-York, 1981.
  • <<i>> In CICCUTO (M.), &Brunetto Latini, Il Tesoretto&, Milan, 1985 ;
  • <<i>> In LEVERGEOIS (B.), éd. et trad., &Brunetto Latini, Le petit trésor = Il tesoretto&, Paris, 1997 [trad. fran.] ;
  • <<i>> In MICEVIC (K.), éd. et trad., &Brunetto Latini, Le petit trésor: une fantaisie médiévale&, Paris, 1999 [trad. fran.] ;
  • <<i>> In BOLTON HOLLOWAY (J.), MAZZONI (F.), FINI (G.) et RAO (I.G.), &Brunetto Latini, Tesoretto&, Florence, 2000, 2 vol. ;
  • <<i>> /Il s’agit d’un poème didactique et allégorique en langue italienne.
  • <25a2> &Il Favolello&
  • <<l>> Italien.
  • <<b>> %1260-1265%, composé en *France.
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 14614-14616 ;
  • <<c>> MS. Cornell, UL 4 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Plut. 40 45 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Plut. 61 inf. 7 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Plut. 90 inf. 47 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Strozzi 146 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiano VII 1052 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. Palatino 387 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 2908.
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L V 166 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 249 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 267 ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marc. Zanetti 49.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<e>> Dédié à $Rustico di FILIPPO$.
  • <<i>> In ZANNONI (G.B.), &Il tesoretto e il favoletto&, Florence, 1824;
  • <<i>> In WEISSE (R.), Der Tesoretto und Favolello B. Latinos. Kritischer Text nebst einleitender Untersuchung über Handschriften und Sprache der Gedichte, &Zeitschrift für romanische Philologie&, VII, 1883, 236-406 ;
  • <<i>> In POZZI (G.), éd., Brunetto Latini, « Favolello », dans CONTINI (G.), éd., &Poeti del Duecento&, Milan-Naples, 1970, II, 168-284 ;
  • <<i>> In MAZZONI (F.), &Il Tesoretto ; Il Favolello&, Alpignano, 1967.
  • <<i>> In BOLTON HOLLOWAY (J.), &Il Tesoretto (The little Treasure)&, New-York, 1981.
  • <<i>> In CICCUTO (M.), &Brunetto Latini, Il Tesoretto&, Milan, 1985.
  • <<i>> /Il est seulement très probable que cette oeuvre soit de $Brunetto LATINI$ ; c’est un poème épistolaire sur l’amitié.
  • <25a3> &Canzonetta "S'eo son distretto inamoratamente"&
  • <<l>> Italien.
  • <<b>> ?
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV lat. 3793.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<i>> In D.S. Avalle, &Ai luoghi di delizia pieni. Saggio sulla lirica italiana del XIII secolo&, Milan-Naples, 1977, 191-193.
  • <30> Documents de la pratique :
  • <30a1> &Epistola ad Papienses&
  • <<l>> Latin.
  • <<b>> %1258% (octobre).
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II-IV, 312 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BN Centr. II-IV, 334 ;
  • <<c>> MS. Firenze, B. Riccard. 1592 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF n.a. fr. 1745 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, A. Vat. Arm. XXXI 20 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Vat. lat. 4957 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Ottob. lat. 980 ;
  • <<c>> MS. Wroclaw, BU 342.
  • <<cc>> Inc. :"Magne prudentie viris. consilio... Si transmissa nobis epistola forsitan iracundie..."
  • <<i>> GEBAUER (G.), &Leben... des Grafs Richards von Cornwall&, Leipzig, 1744.
  • <<i>> /Lettre justificative de la répression guelfe contre les *Gibelins.
  • <<k6a1>> &La risposta che fece il comune di Firenze a quello di Pavia, dectata per ser Brunecto Latini allora cancielliere del comune di Firenze&
  • <<<l>>> Italien.
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VII 277.
  • <<<d>>> Ed. *Trévise %1474%.
  • <<<g>>> Traduction en italien.
  • <<<i>>> In GAITER (L.), &Il Tesoro volgarizzato da B. Giamboni&, Bologne, 1877-1883.
  • <60> Auteur actif dans le champ du politique :
  • <60a1> &Li livres dou trésor&
  • <<b>> %1260-1266% ; additions après %1268%.
  • <<l>> Rédigé en français.
  • <<c>> MS. Amiens, BM 398 ;
  • <<c>> MS. Arras, BM 182 (1060) ;
  • <<c>> MS. Barcelona, A. Dioc. Fragm. 22, fragment ;
  • <<c>> MS. Bergamo, BC Cassaforte 2-5 ;
  • <<c>> MS. Bern, BurgerB 98, fragment interpolé dans la &Chronique dite de Baudouin d’Avesnes& ;
  • <<c>> MS. Bern, BurgerB 646, fragment ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 10228, de %:1300:% ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 10386, de %:1425:% ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 10547-10548, de %1438% ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 11099-11100 (copié sur Bruxelles KBR 10228) ;
  • <<c>> MS. Cambrai, BM 208 ;
  • <<c>> MS. Cambridge, Fitzwilliam Mus. 20 provient de *Tournai ou du *Hainaut ;
  • <<c>> MS. Carpentras, BM 269 ;
  • <<c>> MS. Chantilly, Mus. Condé 288 ;
  • <<c>> MS. Chantilly, Mus. Condé 289 après %1394% ;
  • <<c>> MS. Chieri, Arc. Stor. 149 § 1 n. 388, fragment ;
  • <<c>> MS. Dunkerque, BM 76 ;
  • <<c>> MS. Escorial, B. Mon. Garcia L. II, 3 ;
  • <<c>> MS. Ferrara, BC II 280 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Ashb. 125 ;
  • <<c>> MS. Genève, BPU fr. 160 ;
  • <<c>> MS. Genève, BPU Comites latentes 179 ;
  • <<c>> MS. Jena, UB El. f. 90, de %1390-1400% ;
  • <<c>> MS. Karlsruhe, BLB 391 ;
  • <<c>> MS. Leuven, UB Bijzondere Collecties, Vulcanius 92 C 2 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 30024 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 30025 ;
  • <<c>> MS. London, BL Royal 17 E I ;
  • <<c>> MS. London, BL Royal 19 B X ;
  • <<c>> MS. London, BL Royal 19 C X ;
  • <<c>> MS. London, BL Yates Thompson 19 ;
  • <<c>> MS. Lyon, BM 781 ;
  • <<c>> MS. Lyon, BM 948 ;
  • <<c>> MS. Milano, B. Ambros. S 79 sup. Fragment ;
  • <<c>> MS. Modena, B. Estense e U fr. 5 (α. P. 9. 1) ;
  • <<c>> MS. Monza, B. Cap. b-21/137 (CXCV) ;
  • <<c>> MS. Napoli, BN I G 17 ;
  • <<c>> MS. New York, Columbia UL Plimpton 280, fragment ;
  • <<c>> MS. New York, Columbia UL Plimpton 281 ;
  • <<c>> MS. New York, PML 814 c.%1300-1325% ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Lib. Ashmol. 1509, copié au XIVe siècle en *Angleterre, à la famille £Gurney (*Norfolk) ;
  • <<c>> /Il en existe une image numérisée sur &Digital Bodleian&.
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Lib. Douce 319, donné par $William MONTAGUE, earl of £Salisbury$ à $Thomas de WOODSTOCK, duke of £Gloucester$ ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 2677 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 2678 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 2679 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 2680 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 5258 ( ?) ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 191 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 566 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 567 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 568 à $JEAN, duc de £Berry$ ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 569 à $JEAN, duc de £Berry$ ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 570 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 571 avec le &Roman de Fauvel&, peut-être anglais, copié dans le contexte du mariage d’$EDOUARD III$ et de $Philippa de HAINAUT$ ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 573 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 726 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 1109 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 1110 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 1111 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 1112, incomplet ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 1113 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 1114, incomplet ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 2024 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 2025, incomplet ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 9142 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 12581 de 1284 écrit pr $MICHEL$ ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 17115, fragment ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 19088 de %1510% ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 19089 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 19090, incomplet ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF français 24254 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF n.a. fr. 6591 enluminé à *Paris par $Pierre de LORMEL$ ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF n.a. fr. 10261 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF n.a. fr. 21012 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Mazarine 3871, incomplet ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Ste-Geneviève 2203, incomplet ;
  • <<c>> MS. Rennes, BM 593 ;
  • <<c>> MS. Rouen, BM O 23 (951) ;
  • <<c>> MS. Sankt-Peterburg, GPB fr. F. v. III. 4 ;
  • <<c>> MS. Saint-Omer, BM 68, fragment ;
  • <<c>> MS. Saint-Quentin, BM 109 à $Marguerite d’YORK, duchesse de £Bourgogne$ ;
  • <<c>> MS. Strasbourg, BU 519 ;
  • <<c>> MS. Torino, BNU 1643 (L II 13) ;
  • <<c>> MS. Torino, BNU 1655 (L II 18) ;
  • <<c>> MS. Torino, BNU Pasinus Gall. 140, fragment perdu ;
  • <<c>> MS. Udine, A. Stato 150 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Vat. latin. 3203 (avec des annotations de $Franceso PETRARCA$ ?) ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Barber. 3572 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Regin. 1320 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Regin. 1514, livre II ;
  • <<c>> MS. Verona, B. Cap. D VIII à la famille £Dandolo à *Venise ;
  • <<c>> MS. ?, ancienne collection Marcel Jeanson 117.
  • <<c>> MS. Sotheby ;
  • <<c>> MS. London Christophe du Hamel.
  • <<cc>> Inc. : "Cis livres est apielés Tresors. Car si come le sires ki vuet...".
  • <<d>> Ed. *Lyon %1491% ;
  • <<d>> Ed. *Paris %1539%.
  • <<i>> In CHABAILLE (P.), &Li livres dou tresor par Brunetto Latini, publié pour la première fois d'après les manuscrits de la Bibliothèque impériale, de la Bibliothèque de l'Arsenal et plusieurs manuscrits des départements et de l'étranger&, (Collection des documents inédits sur l'histoire de France. Première série: Histoire littéraire) Paris, 1863 ;
  • <<i>> In CARMODY (F.S.), éd., &Li livre dou Tresor&, Berkeley, 4 vol., Berkeley, 1948 (reprint Genève, 1998) ;
  • <<i>> In BALDWIN (S.) et BARRETTE (P.), trad., & The Book of the Treasure (Li Livres dou Tresor)&, Londres, 1993 [traduction anglaise] ;
  • <<i>> In BALDWIN (S.) et BARRETTE (P.), &Brunetto Latini, Li Livres dou Tresor, Edition and Study&, (Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, Medieval and Renaissance Texts and Studies, 257) Tempe, 2003 ;
  • <<i>> In TURRO (J.), &Li livres du Tresor, facsimilé du ms. de Saint Petersbourg (Fr. F. v. iii, 4)&, et trad. espagnole J. Turro, Barcelona, Moleiro, 2000 [avec traduction espagnole] ;
  • <<i>> In BELTRAMI (P.), SQULLACIOTI (P.), VATTERONI (S.), &Brunetto Latini, Tresor&, Turin, 2007 ;
  • <<i>> In SÀNCHEZ GONZÀLEZ DE HERRERO (M.N.), &El libro del tesoro de Brunetto Latini&,Vigo, 2009 (avec un CD-ROM) ;
  • <<i>> In RIBÉMONT (B.) et MENEGALDO (S.), &Brunetto Latini, Le Livre du Trésor. Livre 1. Traduction en français moderne&, (Traductions des classiques français du Moyen Âge, 94) Paris, 2013.
  • <<i>> /Il s'agit en fait d'une encyclopédie ; le premier livre traite de la « théorique, qui est la première science du cours de philosophie », à savoir de théologie, d'histoire et de la « nature de toutes choses », c’est-à-dire de sciences naturelles ; le second contient les deux parties suivantes de la philosophie, la pratique (en fait, l'éthique) et la logique ; et le troisième, la rhétorique et la politique (comment le seigneur doit gouverner ses gens).
  • <<k1a1>> &(Traduction en latin)&
  • <<<l>>> Latin.
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS.
  • <<<cc>>> Inc. : "
  • <<k4a1>> &(Traduction en français)&
  • <<<l>>> Français.
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS.
  • <<<cc>>> Inc. : "
  • <<<g>>> Traduction en français à partir du toscan.
  • <<k6a1>> &Tesoro&
  • <<<l>>> Italien (toscan).
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Bologna, A. Stato Raccolta manoscritti busta 1 n. 17, fragments ;
  • <<<c>>> MS. Bologna, BU 596 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Ashburnham 540, f. 1-88 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Plut. 42 19 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Plut. 42 20, ca. %1298% ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Plut. 42 21 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Plut. 42 22 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Plut. 42 23 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Plut. 90 inf. 46 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Gaddiano reliqui 4 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Gaddiano reliqui 26 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BML Gaddiano reliqui 83 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. II II 47 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. II II 48 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. II II 82 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. Landau Finaly 38 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. Magliabechiano VIII 1375 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. Palatino 483 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. Palatino 585 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Ricciard. 2196 ;
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Ricciard. 2221 ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Additional 26105 ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Additional 39844 de %1425% ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, B. Palacio II/857 ( ?) de %1333% ;
  • <<<c>>> MS. Milano, B. Ambros. G 75 sup. ;
  • <<<c>>> MS. Milano, B. Trivulz. 165 ;
  • <<<c>>> MS. Oxford, Bodl. Lib. Canoniciano italiano 31 ;
  • <<<c>>> MS. Roma, B. Casanat. 1911 ;
  • <<<c>>> MS. San=Daniele=del=Friuli, B. Civ. 238 de %1368% à *Cortona ;
  • <<<c>>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Chigi L VI 210 ;
  • <<<c>>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Vat. latin. 5908 ;
  • <<<c>>> MS. Venezia, BN Marc. Italiano II 53.
  • <<<d>>> Ed. *Venise %1528% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venise %1528% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venise %1533% ;
  • <<<d>>> Ed. *Lyon %1568% ;
  • <<<d>>> Ed. *Venise %1642%.
  • <<<g>>> Traduction en italien longtemps attribuée à $Bono GIAMBONI$ ; $Marco GIOLA$ distingue deux versions principales de cette traduction toscane, alpha (alpha 1 et alpha 2, 28 manuscrits), et beta (13 manuscrits), avec d’autres versions isolées ou intermédiaires.
  • <<<i>>> In CARRER (L.), &Il Tesoro di Brunetto Latini volgarizzato da Bono Giamboni, nuovamente publicato secondo l’edizione del 1533&, Venise, 1839 ;
  • <<<i>>> In GAITER (L.), &Il Tesoro volgarizzato da B. Giamboni&, Bologne, 1877-1883 ;
  • <<<i>>> In BATTELLI (G.), &I libri naturali del Tesoro&, Florence, 1927 ;
  • <<<i>>> In GIOLA (M.), &La tradizione dei volgarizzamenti toscani del «Tresor» di Brunetto Latini. Con un’edizione critica della redazione α (I.1-129)&, Vérone, 2010 ;
  • <<k6a2>> &Tesoro&
  • <<<l>>> Italien (Lombardo-vénitien).
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Venezia, BN Marc. Italiano II 54.
  • <<<cc>>> Inc. : "
  • <<<g>>> Traduction en italien en dialecte lombardo-vénitien par $Raimondo da BERGAMO$.
  • <<k6a3>> &Tesoro&
  • <<<l>>> Italien (sicilien).
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Palermo, BC 2 Qq B 91 ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF italien 440, de %1458% copié par $Johannes RUBEUS$ de *Copertino.
  • <<<cc>>> Inc. : "
  • <<<g>>> Traduction anonyme en italien en dialecte du *Salentino.
  • <<k6a4>> &Tesoro&
  • <<<l>>> Italien, traduction en vers.
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Firenze, BN Centr. Panciatichiano 29 ;
  • <<<c>>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Barber. 3572.
  • <<<cc>>> Inc. : "
  • <<<g>>> Traduction anonyme en italien en vers.
  • <<k7a1>> &Libro del Thesauro&
  • <<<l>>> Castillan
  • <<<b>>> %1292%.
  • <<<c>>> MS. Escorial, B. Mon. e III 18 ;
  • <<<c>>> MS. Escorial, B. Mon. P II 21 incomplet ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, BN 685 ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, BN 3380 ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, BN 10269, f. 84ra-vb, copié en %1458% en *Espagne (début seulement) ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, B. Palacio II 3011 ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, Real Acad. Hist. 9-4-2-1050 ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, Real Acad. Leng. 209 ;
  • <<<c>>> MS. Salamanca, BU 1697 ;
  • <<<c>>> MS. Salamanca, BU 1811 ;
  • <<<c>>> MS. Salamanca, BU 1966 ;
  • <<<c>>> MS. Salamanca, BU 2618 ;
  • <<<c>>> MS. Sevilla, B. Cap. y Colomb. 5 I 6 ;
  • <<<c>>> MS. Sevilla, Real Acad. De Buenas Letras 13-3-18 ;
  • <<<c>>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Ottob. 2054.
  • <<<g>>> /Traduction en castillan par $Alfonso de PAREDES$ ? Certains manuscrits l’attribuent contre toute vraisemblance à $ALPHONSE X, roi de £Castille$, voire à $ALPHONSE VI$ !
  • <<<i>>> In BALDWIN (S.), &The Medieval Castillan bestiary&, Exeter, 1982.
  • <<k7a2>> &Libro del Trasoro&
  • <<<l>>> Aragonais
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Girona, B. Cap. Cat. 60.
  • <<<g>>> Traduction en aragonais.
  • <<k20a1>> &Llibre del Tresor&
  • <<<l>>> Catalan
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Barcelona, B. Cataluña 357.
  • <<<g>>> Traduction en catalan par $Guillem de COPONA$ (le 2e livre seulement).
  • <<<i>>> In WITTLIN (C.J.), &Llibre del Tresor : Versio Catalana de Guillem de Copons&, Barcelone, 1971.
  • <<k20a2>> &(Traduction en catalan)&
  • <<<l>>> Catalan
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Barcelona, A. Hist. 1679 ;
  • <<<c>>> MS. Escorial, B. Mon. 234 (détruit par le feu en %1671%).
  • <<<g>>> Traduction en catalan.
  • <<k20a3>> &(Traduction en catalan)&
  • <<<l>>> Catalan
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. Barcelona, B. Sem. Dioc. ( ?) 74 ;
  • <<<c>>> MS. Madrid, BN 10264.
  • <<<g>>> Traduction en catalan.
  • C BIBLIOGRAPHIE
  • <99a> GLORIEUX MA 73
  • <99a> DLF
  • <99a> DBI (G. INGLESE)
  • <99b> ALESSIO (G.C.), Brunetto Latini e Cicerone (e i dettatori), &Italia medioevale e umanistica&, XXII, 1979, 123-169 ;
  • <99b> ARMOUR (P.), Dante's Brunetto: the paternal paterine?, &Italian Studies&, 38, 1983, 1-38 ;
  • <99b> ARMOUR (P.), The love of two Florentines: Brunetto Latini and Bondie Dietaiuti, &Lectura Dantis&, 9, 1991, 11-33 ;
  • <99b> ARMOUR (P.), Brunetto, the stoic pessimist, &Dante Studies&, 112, 1994, 1-18 ;
  • <99b> ARTIFONI (E.), I podestà professionali e la fondazione retorica della politica comunale, &Quaderni storici&, XXI, 1986, 687-719 ;
  • <99b> AVALLE (D.S.), &Ai luoghi di delizia pieni&, Milan-Naples, 1977 ;
  • <99b> BALDASSARI (G.), "Prologo" e "accessus ad auctores" nella Rettoricadi Brunetto Latino, &Studi e problemi di critica testuale&, XII, 1976, 102-116 ;
  • <99b> BALDWIN (S.), Brunetto Latini's &Tresor&: approaching the end of an era, &La Corònica: Spanish Medieval Language and Literature&, 14, 1985, 177-193 ;
  • <99b> BARTUSCHAT (J.), &La littérature didactique et ses enjeux : Brunetto Latini et Bono Giamboni&, Thèse Paris III, 1995 ;
  • <99b> BELTRAMI (P.G.), &Per il testo del Tresor. Appunti sull'edizione di F.J. Carmody&, dans &Annali della Scuola normale superiore di Pisa&, s. 3, XVIII, 1988, 961-1009 ;
  • <99b> BELTRAMI (P.G.), Tre schede sul Tresor, &Annali della Scuola normale superiore di Pisa&, s. 3, XXIII, 1993, 115-190 ;
  • <99b> BELTRAMI (P.G.), Appunti su vicende del Tresor: composizione, letture, riscritture, dans PICONE (M.), &L'enciclopedismo medievale&, Ravenne, 1994, 311-328 ;
  • <99b> BELTRAMI (P.G.), Italiani e francesi nel &Trésor&: qualche appunto sulla politica, dans BRUGNOLO (F.) et ORIOLES (V.), &Eteroglossia e plurilinguismo letterario. I. L'italiano in Europa. Atti del XXI Convegno interuniversitario di Bressanone, 2-4 luglio 1993&, Rome, 2002, 25-40 ;
  • <99b> BELTRAMI (P.G.), Per una nuova edizione del &Tresor&, dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 565-580 ;
  • <99b> BERTELLI (S.), Tipologie librarie e scritture nei più antichi codici fiorentino di ser Brunetto, dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 213-254 ;
  • <99b> BERTELLI (T.), Studi storici intorno alla bussola nautica, &Memorie della pont. Academia dei nuovi Lincei&, Rome, 1893 ;
  • <99b> BOLTON HOLLOWAY (J.), Alfonso el Sabio, Brunetto Latini and Dante Alighieri, &Thought&, 60, 1985, 468-483 ;
  • <99b> BOLTON HOLLOWAY (J.), &Brunetto Latini : an analytic bibliography&, Londres, 1986 ;
  • <99b> BOLTON HOLLOWAY (J.), The road through Roncesvalles: Alfonsine formations of Brunetto Latini and Dante – diplomacy and literature, dans BURNS (R.), &Emperor of Culture: Alfonso X the Learned of Castile and his 13th Century Renaissance&, Philadelphie, 1990, 109-123 ;
  • <99b> BOLTON HOLLOWAY (J.), &Twice-told tales. Brunetto Latini and Dante Alighieri&, New York 1993 ;
  • <99b> BISSON (L.), Brunetto Latini as a failed mentor, &Medievalia et Humanistica&, 18, 1992, 1-15 ;
  • <99b> BOSWELL (J.), Dante and the sodomites, &Dante Studies&, 112, 1994, 63-76 ;
  • <99b> BOÜARD (T.), &Le "Trésor" de Brunetto Latini. Éduquer les laïcs&, Thèse de l’École nationale des chartes, Paris, 2007 (consultable aux Archives Nationales : AB XXVIII 1424) ;
  • <99b> BOÜARD (T.), Le "Trésor" de Brunetto Latini. Éduquer les laïcs, &Positions des thèses de l'École des chartes&, 2007, 31-40 ;
  • <99b> BRAYER (É.), Notice du manuscrit: Paris, Bibliothèque nationale, français 1109, dans &Mélanges dédiés à la mémoire de Félix Grat&, Paris, 1949, II, 223-250 ;
  • <99b> BRIGUGLIA (G.), ‘Io Brunetto Latini’.Considerazioni su cultura e identita politica di Brunetto Latinie il Tesoretto, &Philosophical Readings&, X, 2018, 176-185 ;
  • <99b> CALENDA (C.), "Esilio" ed "esclusione" tra biografismo e mentalità collettiva: Brunetto Latini, Guittone d'Arezzo e Guido Cavalcanti, dans &L'exil et l'exclusion dans la culture italienne. Actes du Colloque, Aix-en-Provence… 1989&, Aix-en-Provence 1991, 41-47 ;
  • <99b> CAMPAGNA (G. B.) et BRENZONI (L.), &Il sistema di cronologie tratto dal Tesoro di Ser Brunetto Latini&, 1856 ;
  • <99b> CAMPBELL (C.J.), &The Commonwealth of Nature: Art and Poetic Community in the Age of Dante&, University 2008 ;
  • <99b> CAPACCIONI (F.), La nature des animaux nel &Tresor& di Brunetto Latini. Indagine sulle fonti, dans VAN DEN ABEELE (B.), éd., &Bestiaires médiévaux. Nouvelles perspectives sur les manuscrits et les traditions textuelles&, Louvain-la-Neuve, 2005, 31-47 ;
  • <99b> CAPASSO (O.), Di un presunto originale dal &Livre dou Tresor& di Brunetto Latini, &Bolletino della Civica Biblioteca di Bergamo&, 2, 1908, 252-263 ;
  • <99b> CAPELLI (A.), &Il Patafio : Fiori di Filosofi&, Bologne 1865 ;
  • <99b> CARMODY (F.J.), Brunetto Latini's &Tresor&. A genealogy of 43 manuscripts, &Zeitschrift für romanische Philologie&, 56, 1936, 93-99 ;
  • <99b> CARMODY (F.J.), Latin sources of Brunetto Latini's world history, &Speculum&, 11, 1936, 359-370 ;
  • <99b> CARMODY (F.J.), Brunetto Latini's &Tresor&: Latin Sources on Natural Science, &Speculum&, 12, 1937, 359-366 ;
  • <99b> CARMODY (F.J.), Genealogy of the MSS. of the &Trésor&, &Zeitschrift für romanische Philologie&, 60, 1940, 78-81 ;
  • <99b> CARRANNANTE (A.), Implicazioni dantesche: Brunetto Latini (&Inf.& XV), &L'Alighieri&, 1, 1995, 79-102 ;
  • <99b> CEVA (B.), &Brunetto Latini. L'uomo e l'opera&, Milan, 1965 ;
  • <99b> CHARPENTIER (H.), Le &Livre dou Tresor& de Brunetto Latini. Mythe de rajeunissement ou idéal d'expérience, dans &Vieillesse et vieillissement au Moyen Âge, Senefiance&, 19, 1987, 39-54 ;
  • <99b> CHARPENTIER (H.), Brunetto Latini et les &Moralium dogma philosophorum& de Guillaume de Conches: de la traduction à l'élaboration d'un style didactique, &Bulletin du Centre de romanistique et de latinité tardive&, 4-5, 1989, 23-44 ;
  • <99b> CICCUTO (M.), &Tresor& di Brunetto Latini, dans ASOR ROSA (A.), dir., &Letteratura italiana. Le opere. 1. Dalle origine al Cinquecento&, Turin, 1992, 45-59 ;
  • <99b> CICCUTO (M.), &Tradizione illustrative attorno a &Tresor& e &Tesoretto&, dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 3-12 ;
  • <99b> CLARK (W.E.), Las capitulas sobre animales en el &Libro del Tesoro& de San Petersburgo. The animal chapters in the Saint Petersburg &Li Livres dou Tresor&, dans TURRO (J.), &Li livres du Tresor, facsimilé du ms. de Saint Petersbourg (Fr. F. v. iii, 4)&, Barcelone, 2000, 137-170 ;
  • <99b> CONNOCHIE-BOURGNE (Ch.), Théorique et théologie dans le &Trésor&, dans &Le divin : discours encyclopédiques, Cahiers Diderot&, 6, 1993, 126-137 ;
  • <99b> CONNOCHIE-BOURGNE (Ch.), &Je qui cest escrit en fis&... Brunetto Latini et Gossuin de Metz font entendre leurs voix, dans &Auteurs, lecteurs, savoirs anonymes. Je et encyclopédie, Cahiers Diderot&, 8, 1996, 57-77.
  • <99b> CONNOCHIE-BOURGNE (Ch.), Images de la terre dans les Livre de clergie du XIIIe siècle: Image du monde, Livre du Trésor, Livre de Sydrach, Placides et Timeo, dans &Perspectives médiévales. La géographie au Moyen Âge&, 1999, 67-79.
  • <99b> CONSTANTINOWA (A.), &Li tresors& of Brunetto Latini, &Art Bulletin&, 19, 1937, 203-219 ;
  • <99b> COSTA (E.), Il Tesoretto di Brunetto Latini e la tradizione allegorica medievale, dans PICONE (M.), &Dante e le forme dell'allegoresi&, Ravenne, 1987, 43-58 ;
  • <99b> COSTA (E.), From locus amoris to infernal Pentecost: the sin of Brunetto Latini », Quaderni d'italianistica, 10:1-2, 1989, 109-132.
  • <99b> CRESPO (R.), Brunetto Latini e la "Poetria nova" di Geoffroi de Vinsauf, &Lettere italiane&, XXIV, 1972, 97-99 ;
  • <99b> CURA CURÀ (G.), A proposito di Brunetto Latini volgarizzatore: osservazioni sulla Pro Marcello, &La parola del testo&, VI, 2002, 27-52 ;
  • <99b> D'ANCONA (A.), Il Tesoro di Brunetto Latini versificato, &Atti della R. Accademia dei Lincei. Memorie, cl. di scienze morali, storiche e filologiche&, ser. 4, IV, 1888, 111-274 ;
  • <99b> DAVIS (C.T.), "Brunetto Latini and Dante", &Studi Medievali&, VIII, 1967, 421-450 ;
  • <99b> DAVIS (C.T.), "Brunetto Latini e Dante", dans BELTRAMI (P.G.), &Per il testo del Tresor. Appunti sull'edizione di F.J. Carmody&, dans &Annali della Scuola normale superiore di Pisa&, s. 3, XVIII, 1988, 961-1009 ;
  • <99b> DELISLE (L.), La source des chapitres C-CXXV du livre I du &Trésor& de Brunetto Latini, &Bibliothèque de l'École des chartes&, 54, 1893, 406-411 ;
  • <99b> DILLAY (M.), Une source latine de Brunetto Latini, dans &Recueil de travaux offerts à M. Clovis Brunel par ses amis, collègues et élèves&, Paris, Mémoires et documents de la Société de l'École des chartes, 12, 1955, I, 366-386 ;
  • <99b> DIVIZIA (P.), La &Formula vitae honestae&, il &Tresor& e i rispettivi volgarizzamenti falsamente attribuiti a Bono Giamboni. 1. La critica. », &La parola del testo&, 11 (1), 2007, 27-44 ;
  • <99b> DIVIZIA (P.), Aggiunte (e una sottrazione) al censimento dei codici delle versioni italiane del &Tresor& di Brunetto Latini, &Medioevo romanzo&, 32, 2008, 377-394 ;
  • <99b> FORNARI (P.), &Dante e Brunetto&, Varese, 1911 ;
  • <99b> FORNARI (P.), & Pro Dantis virtute et honore&, Varese, 1911 ;
  • <99b> GAUTHIER DALCHÉ (P.), Pseudo-Asaph De natura quatuor elementarum : une traduction latine de la philosophie naturelle du &Tresor& (Paris, BnF. lat. 6556), dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 147-165 ;
  • <99b> GIACOMELLI (M.), In difesa di ser Brunetto Latini, dans CASO (A.), &Dante Studies, Volume I: Dante in the Twentieth Century&, Boston, 1982, 99-107 ;
  • <99b> GIANNINI (G.), Un estratto inedito del &Tresor&, &Romania&, 126 (1-2), 2008, 121-144 ;
  • <99b> GIANSANTE (M.), &Retorica e politica nel Duecento. I notai bolognesi e l'ideologia comunale&, Rome, 1998 ;
  • <99b> GIERMAK-ZIELINSKA (T.), Les connecteurs dans un texte d'ancien français (sur l'exemple du &Livres dou tresor& de Brunet Latin, BANYS (W.), BEDNARCZUK (L.) et BOGACKI (K.), &Études de linguistique romane et slave&, Cracovie, 1992, 227-241 ;
  • <99b> GIOLA (M.), &Sul volgarizzament italiano del ‘Tresor’ di Brunetto Latini, Thèse de doct., Ferrare, 2006 (http://annali.unife.it/iuss/article/view/338/291) ;
  • <99b> GIOLA (M.), Il tesoro appartenuto a Roberto de Visiani, &Studi di filologia italiana&, 65, 2007, 5-47 ;
  • <99b> GIOLA (M.), &La tradizione dei volgarizzamenti toscani del «Tresor» di Brunetto Latini. Con un’edizione critica della redazione α (I.1-129)&, Vérone, 2010 ;
  • <99b> GORNI (G.), Una "pulzelletta" per messer Brunetto, dans GORNI (G.), &Il nodo della lingua e il verbo d'amore. Studi su Dante e altri duecentisti&, Florence, 1981, 49-67 ;
  • <99b> GORNI (G.), "Vita nova", libro delle "amistadi" e della "prima etade" di Dante, dans COGLIEVINA (L.) et DE ROBERTIS (D.), &Sotto il segno di Dante. Scritti in onore di F. Mazzoni&, Florence, 1998, 113-127 ;
  • <99b> GOETZ (W.), Die Enzyklopädien des 13. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Entstehung der Laienbildung, &Zeitschrift für deutsche Geistesgeschichte&, II, 1936, 227-250 ;
  • <99b> GOMEZ MORENO (A.), La perdix en la literatura, el folklore e el arte: a proposito de una charta sobre Brunetto Latini, &Quadernos de filologia italiana&, VI, 2000, 85-98 ;
  • <99b> GROSSE (M.), &Das Buch im Roman: Studien zu Buchverweis und Autoritätszitat in altfranzösischen Texten&, Munich, 1994 ;
  • <99b> HARDING (C.), Visualizing Brunetto Latini's &Tesoretto& in early Trecento Florence, &Word and Image&, 19 (3), 2003, 230-298 ;
  • <99b> HEINIMANN (S.), Zum Wortschatz von Bunetto Latinis &Tresor&, &Vox romanica&, 27, 1968, 96-105, réimpr. dans HEINIMANN (S.), &Romanische Literatur- und Fachsprachen in Mittelalter und Renaissance. Beitrage zur Fruhgeschichte des Provenzalischen, Franzosischen, Italienischen und Ratoromanischen&, Wiesbaden, 1987, 60-69 ;
  • <99b> HIJMANS TROMP (I.), La Sommetta falsamente attribuita a Brunetto Latini, &Cultura neolatina&, LIX, 1999, 177-243 ;
  • <99b> IMBACH (R.), &Laien in der Philosophie des Mittelaters. Hinweise und Anregungen zu einem vernachlässigten Thema&, Amsterdam, 1989 ;
  • <99b> IMBACH (R.) et KÖNIG-PRALONG (C.), &Le défi laïque.Existe-t-il une philosophie des laïques au Moyen Âge ?&, Paris, 2013, 74-81 ;
  • <99b> JAUSS (H.R.), Brunetto Latini poeta allegorico, dans JAUSS (H.R.), &Alterità e modernità della letteratura medievale&, Turin, 1989, 135-174 et 345-352 ;
  • <99b> JUNG (M.-R.), La morale d'Aristote: l'utilisation du &Livre du Tresor& dans le &Tresor de Sapience&, dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 93-117 ;
  • <99b> KAY (R.), The sin of Brunetto Latini, &Mediaeval Studies&, 31, 1969, 262-286 ;
  • <99b> KAY (R.), &Dante's Swift and Strong. Essays on "Inferno" XV&, Lawrence, 1978 ;
  • <99b> KAY (R.), The sin(s) of Brunetto Latini, &Dante Studies&, CXII, 1994, 19- 31.
  • <99b> KISSELEVA (L. I.), Estudios paleografico y codicologico sobre el &Libro del Tesoro& de Brunetto Latini. Codicological and paleographic study of &Li Livres dou Tresor& by Brunetto Latini, dans TURRO (J.), &Li livres du Tresor, facsimilé du ms. de Saint Petersbourg (Fr. F. v. iii, 4)&, Barcelone, 2000, 15-82 ;
  • <99b> LANGLOIS (Ch.-V.), &La connaissance de la nature et du monde au Moyen Âge d'après quelques écrits français à l'usage des laïcs&, Paris, 1911 ;
  • <99b> L’HERMITE (J.), Le joyau de la Bibliothèque de Dunkerque, un manuscrit du Trésor de Brunetto Latini, &Mémoire de la Société Dunkerquoise&, XL, 1904, 156-162 ;
  • <99b> LONGOBARDI (M.), Resti di un volgarizzamento toscano del &Trésor&, &Pluteus&, 8-9, 1990-1998, 33-65 ;
  • <99b> LOPEZ ESTRADA (F.), Sobre la difusión del &Tesoro de Brunetto Latini en España, &Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens&, 16, 1960, 137-152 ;
  • <99b> LUFF (R.), &Wissensvermittlung im europäischen Mittelalter. "Imago mundi" Werke und ihre Prologe&, Tübingen, 1999, 262-313 ;
  • <99b> LUSIGNAN (S.), Brunet Latin et la pensée politique urbaine dans le nord de la France, dans EGGERT (E.), GRAMATZKI (S.) et MAYER (C. O.), éd., &Scientia valescit. Zur Institutionalisierung von kulturellem Wissen im Wandel&, Munich, 2009, 217-236 ;
  • <99b> MAFFIA SCARIATI (I.), Da Lunardo a Pucci: Trésor e Ars dictandi nella lirica dei primi secoli », Studi mediolatini e volgari, 50, 2004, 153-184 ;
  • <99b> MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008 ;
  • <99b> MAFFIA SCARIATI (I.), &Dal "Tresor" al "Tesoretto". Su Brunetto Latini e i suoi fiancheggiatori&, Rome, 2010 ;
  • <99b> MAGGINI (F.), &La Rettorica italiana di Brunetto Latino&, Florence, 1912 ;
  • <99b> MAGGINI (F.), Orazioni ciceroniane volgarizzate da Brunetto Latino, &Giornale storico della letteratura italiana&, CXIV, 1939, 191-208 ;
  • <99b> MARCHESI (C.), Il Compendio volgare dell'Etica aristotelica e le fonti del VI libro del Tresor, &Giornale storico della letteratura italiana&, XLII, 1903, 1-74 ;
  • <99b> MARCHESINI (U.), Due studi biografici su Brunetto Latino. Quando nacque il Latino?, &Atti del R. Istituto veneto di scienze, lettere ed arti&, s. 6, V, 1887, 1595-1617 ;
  • <99b> MARIGO (A.), Lo &Speculum& ed il &Tresor& : cultura letteraria e preumanistica nelle maggiori enciclopedie del dugento, &Giornale storico della letteratura italiana&, 68, 1916, 1-42 et 289-326 ;
  • <99b> MARSHALL (J.), &The Manuscript Tradition of Brunetto Latini's "Tresor" and its Italian Version&, Ph.D., Royal Holloway University of London, 2001 ;
  • <99b> MARTINEZ PEREZ (A.), &Li Livres dou Tresor& de Brunetto Latini y su caràcter divulgados, dans &Il Duecento. Actas del IV Congreso nacional di italianisti. Universidad di Santiago de Compostela 24-26 Marzo de 1988&, Santiago de Compostela, 1989, 469-476 ;
  • <99b> MASCHERONI (C.), I codici del volgarizzamento italiano del Tresor di Brunetto Latini, &Aevum&, XLIII, 1969, 485-510 ;
  • <99b> MAURICE (J.), &Le "Bestiaire d'Amour" de Richard de Fournival et le "Livre des animaux" de Brunetto Latini: les bestiaires dans la seconde moitié du xiiie siècle&, Thèse, Poitiers, 1989 ;
  • <99b> MAURICE (J.), La formule "et sachiés que", indice de la spécificité du &Livre des animaux& de Brunetto Latini, &Romania&, 106, 1985, 527-538 ;
  • <99b> MAURICE (J.), "Croyances populaires" et "histoire" dans le &Livre des animaux& : jeux de polyphonie dans un bestiaire de la seconde moitié du XIIIe siècle, &Romania&, 111, 1990, 153-178 ;
  • <99b> MAURICE (J.), « Signes animaux au XIIIe siècle dans les bestiaires moralisés et dans le bestiaire "encyclopédique" de Brunetto Latini, dans NIDERT (A.), éd., &L'animalité. Hommes et animaux dans la littérature française&, Tübingen, 1994, 39-54 ;
  • <99b> MAURICE (J.), La place du &Livre des animaux& de Brunetto Latini dans la tradition des bestiaires médiévaux, dans FEBEL (G.) et MAAG (P.), éd., &Bestiarien im Spannungsfeld zwischen Mittelalter und Moderne&, Tübingen, 1997, 40-47 ;
  • <99b> MAURICE (J.), Brunetto Latini compilateur : "Deviser la nature des animaus" dans le &Trésor&, &Cahiers de recherches médiévales et humanistes&, 23, 2012 ;
  • <99b> MEIER (C.), &Cosmos politicus&. Der Funktionswandel der Enzyklopädie bei Brunetto Latini, &Frühmittelalterliche Studien&, 22, 1988, 315-356 ;
  • <99b> MEIER (C.), Vom &Homo Cœlestis& zum &Homo Faber&. Die Reorganisation der mittelalterlichen Enzyklopädie für neue Gebrauchesfunktionen bei Vinzenz von Beauvais und Brunetto Latini, dans KELLER (H.), GRUBMÜLLER (K.) et STAUBACH (N.), &Pragmatische Schriftlichkeit im Mittelalter, Erscheinungsformen und Entwicklungsstufe&, Munich, 1992, 157-175 ;
  • <99b> MERLO (P.), « E se Dante avesse collocato Brunetto Latini tra gli uomini irreligiosi e non tra i sodomiti? », dans MERLO (P.), &Saggi glottologici e letterari&, Milan, 1890, II, 111-127 [1884] ;
  • <99b> MESSELAAR (P.A.), &Le vocabulaire des idées dans le Trésor de Brunet Latin&, Assen, 1963 ;
  • <99b> MEYER (P.), Les premières compilations françaises d'histoire ancienne, &Romania&, 14, 1885, 1-81 ;
  • <99b> MINCKWITZ (M.-J.), Notice sur quelques manuscrits du &Trésor& de Brunet Latin, &Romania&, 38, 1909, 111-119 ;
  • <99b> MONTANARI (F.), Brunetto Latini, &Cultura e scuola&, 13-14, 1965, 471-475 ;
  • <99b> MUSSETTER (S.) "Ritornare a lo principio": Dante and the sin of Brunetto Latini, &Philological Quarterly&, 63, 1984, 431-448 ;
  • <99b> NAJEMY (J.M.), Brunetto Latini's &Politica&, &Dante Studies&, 112, 1994, 42-46 ;
  • <99b> NEDERMAN (C.J.), The union of wisdom and eloquence before the Renaissance: the Ciceronian orator in medieval thought, &Journal of Medieval History&, 18, 1992, 75-95 ;
  • <99b> NEDERMAN (C.J.), Commercial society and Republican government in the Latin Middle Ages: the economic dimensions of Brunetto Latini's republicanism, &Political Theory&, 31 (5), 2003, 644-663 ;
  • <99b> NEUMEISTER (S.), Eine Enzyklopädie zwischen Wissen und Weishait : Brunetto Latinis Tresor (1260), dans FEISTNER (E.), &Konrad von Megenberg (1309-1374). Ein spätmittelalterlicher Enzyklopädist in europäischen Kontext&, Wiesbaden, 2011, 21-40 ;
  • <99b> NERVIN (T.), Ser Brunetto's immortality: Inferno XV, &Dante Studies&, 96, 1978, 21-37 ;
  • <99b> NOIRFALISE (F.), "Char ce est laide choses estre deceus por poverté de conoistre": ruse et connaissance dans le &Livre des animaux& du &Tresor& de Brunetto Latini, &Reinardus&, 19, 2006, 151-161 ;
  • <99b> PADULA (A.), &Brunetto Latini e il Pataffio&, Milan, Rome et Naples, 1921 ;
  • <99b> PERUGI (M.), "La parleüre plus delitable". Osservazioni sulla lingua del &Tresor&, dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 493-513 ;
  • <99b> PFISTER (M.), Brunetto Latini’s &Livre dou Tresor&, dans DAHMEN (W.) et al., &Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprache und Literaturen&, Romanistisches Kolloquium XIII, Tübingen, 2000, 53-63 ;
  • <99b> PFISTER (M.), Le bilinguisme de Brunet Latin: le &Livre du Trésor&, dans KAPPLER (C.) et THIOLIER-MÉJEAN (S.), éd., &Le plurilinguisme au Moyen Âge. Orient-Occident de Babel à la langue une&, Paris, 2009, 203-216 ;
  • <99b> PRINCE (D.), Textual history of &Li Livres dou Tresor&: fitting the pieces together, Manuscripta, 1993, 276-289.
  • <99b> PRINCE (D.E.), Vernacular translation in the fourteenth-century Crown of Aragon: Brunetto Latini's &Li livres dou tresor&, dans BEER (J.) et LLOYD-JONES (K.), &Translation and the Transmission of Culture Between 1300 and 1600&, (Studies in Medieval Culture, 35) Kalamazoo, 1995, 55-89 ;
  • <99b> RIBÉMONT (B.), Le temps de l'histoire chez un encyclopédiste médiéval. L'exemple de Brunetto Latini, dans RIBÉMONT (B.), &Le temps, sa mesure et sa perception au Moyen Âge&, Orléans, 1992, 229-242; repris dans RIBÉMONT (B.), &De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales&, Orléans, 1995, 315-335 ;
  • <99b> RIBÉMONT (B.), Terres, régions, pays : l'itinéraire géographique de Brunetto Latini, dans GUIDOT (B.), éd., &Provinces, régions, terroirs au Moyen Âge&, Nancy, 1993, 103-124 ; repris dans RIBÉMONT (B.), &De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales&, Orléans, 1995, 337-370 ;
  • <99b> RIBÉMONT (B.), Brunetto Latini, encyclopédiste florentin: une vision de la France et de l'Europe, dans BUSCHINGER (D.) et SPIEWOCK (W.), éd., &Die kulturellen Beziehungen zwischen Italien und den anderen Ländern Europas im Mittelalter, IV. Jahrestagung der Reinecke-Gesellschaft (Florenz, 28.-31. Mai 1993)&, (Wodan, 28) Greifswald, 1993, 157-164 ; repris dans RIBÉMONT (B.), &De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales&, Orléans, 1995, 337-370 ;
  • <99b> RIBÉMONT (B.), Brunetto Latini, encyclopédiste et traducteur d'Isidore de Séville. L'&ordo& et l'"idéologie": introduction à la matière historique dans le &Livre dou Tresor&, dans LIBRANDI (R.) et PIRO (R.), éd., &Lo scaffale della biblioteca scientifica in volgare (secoli XIII-XVI). Atti del Convegno (Matera, 14-15 ottobre 2004)&, (Micrologus' Library, 16) Florence, 2006, 63-79 ;
  • <99b> RIBÉMONT (B.), La licorne, un animal exotique ?, &Bien dire et bien aprandre&, 26, 2008, 99-119 ;
  • <99b> RIBÉMONT (B.), Brunetto Latini, le Livre dou Tresor et l'histoire sainte. Une réception du &De ortu et obitu patrum& d'Isidore de Séville, &Cahiers de recherches médiévales&, 16, 2008, 135-158 ;
  • <99b> RICCIARDI (M.), Aspetti retorico-stilistici del volgarizzamento della "Pro Ligorio" di Brunetto Latini, &Critica letteraria&, IX, 1981, 266-292 ;
  • <99b> ROSSI (L.), Brunetto, Bondie, Dante e il tema dell'esilio, dans &"Feconde venner le carte". Studi in onore di O. Besomi&, Bellinzona, 1997, 13-34 ;
  • <99b> ROUX (B.), &Mondes en miniatures: l'iconographie du "Livre du trésor" de Brunetto Latini&, Genève, 2009 ;
  • <99b> RUSSO (V.), "Exordio" e/o "proemio" nella "Rettorica" volgare e in Dante, dans PERON (G.), &Strategie del testo. Preliminari partizione pause. Atti del XVI e del XVII Convegno interuniversitario, Bressanone, 1988 e 1989&, (Quaderni del Circolo filologico linguistica padovano, 16) Padoue, 1995, 111-131 ;
  • <99b> SACHS (C.), &Le Tresor de Pierre de Corbiac en vers provençaux avec des extraits du Tresor de Brunetto Latini&, Brandebourg, 1859 ;
  • <99b> SALVEMINI (G.), Il &Liber de regimine civitatum&, &Giornale storico della letteratura italiana&, 41, 1903, 284-303 ;
  • <99b> SAMINAS ESPINOSA (C.), La clasificación y selección de las ciencias en el &Libro del Tesoro& de Brunetto Latini, dans ALVAR (C.), &La literatura en la época de Sancho IV&, Alcalá, 1996, 501-510 ;
  • <99b> SANSONE (G.E.), Il nome disseminato: Brunetto, Bondie, Dante, &La parola del testo&, II 1998, 9-20 ;
  • <99b> SARTESCHI (S.), Dal Tesoretto alla Commedia: considerazioni, &Rivista europea di letteratura italiana&, XIX, 2002, 19-44 ;
  • <99b> SEGRE (C.), La "Rettorica" di Brunetto Latini, dans SEGRE (C.), Lingua, stile e società, Milan, 1974, 176-226 ;
  • <99b> SEGRE-AMAR (S.), Su un codice parigino del &Tresor&, &Studi francesi&, 24 (2), 1980, 256-261 ;
  • <99b> SQUILLACIOTI (P.), La pecora smarrita. Ricerche sulla tradizione del «Tesoro» toscano, dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 547-563 ;
  • <99b> SUNDBY (Th.), &Brunetto Latinos Levet og Skrifter&, Copenhague, 1869 [trad. ital. 1884] ;
  • <99b> SUPINO MARTINI (P.), Un Tresor dei Ventimiglia. Il Vat. Reg. lat. 1320, &Critica del testo&, I, 1998, 775-782 ;
  • <99b> SWIGGERS (P.), Le &Tresor& de Brunetto Latini et l’usage du français, dans DAHMEN (W.) et al., &Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprache und Literaturen&, Romanistisches Kolloquium XIII, Tübingen, 2000, 65-84 ;
  • <99b> TORRI (P.), Sulla tradizione manoscritta del &Tresor&, &Rivista di letteratura italiana&, X, 1992, 255-279 ;
  • <99b> TORRI (P.), Edizione critica del volgarizzamento di Brunetto Latini della «Doctrina de arte loquendi et tacendi» di Albertano da Brescia. Uno scavo nella tradizione del «Tresor», Thèse de doctorat, Pérouse, 1994, 2 vol. ;
  • <99b> TOYNBEE (P.), Brunetto Latini's obligations to Solinus, &Romania&, 23, 1894, 62-77 ;
  • <99b> VANCE (E.), The differing seed: Dante's Brunetto Latini, dans VANCE (E.), &Mervelous Signals: Poetics and Sign Theory in the Middle Ages&, Lincoln, 1986 [repr. 1989], 230-255 ;
  • <99b> VANVOLSEM (S.), Brunetto Latini, lingua di cultura e lingua dell'emigrazione, dans &De Marco Polo à Savinio. Écrivains italiens en langue française&, Paris, 2003, 21-33 ;
  • <99b> VATTERONI (S.), Note sulla terminologia della retorica nel Trésor di Brunetto Latini, dans FERLUNGA PETRONIO (F.) et ORIOLES (V.), éd., &Intersezioni plurilingui nella letteratura medioevale e moderna&, Rome, 2004, 147-156 ;
  • <99b> VENTURA (I.), L'iconografia letteraria di Brunetto Latini, &Studi medievali&, XXXVIII, 1997, 499-528 ;
  • <99b> VENTURA (I.), Enciclopedie per una società civile: il Tresor di Brunetto Latini e l'enciclopedismo laico del Duecento italiano, dans MAVRODIN (H.), éd., &Lo scadere della tensione ideale tra arte e cultura&, Bucarest, 2004, 223-235 ;
  • <99b> VERDICCHIO (M.), Re-reading Brunetto Latini and &Inferno& XV, &Quaderni d'italianistica&, 21 (1), 2000, 61-81 ;
  • <99b> VIELLIARD (F.), La tradition manuscrite du Livre du Trésor de Brunet Latin. Mises au point, &Romania&, 111, 1990, 141-152 ;
  • <99b> VOISENET (J.), L'espace domestique chez les auteurs du Moyen Âge d'Isidore de Séville à Brunetto Latini, dans DURAND (R.), éd., &L'homme, l'animal domestique et l'environnement du Moyen Âge au XVIIIe siècle&, Nantes, 1993, 41-50.
  • <99b> WIERUSZOWSKI (H.), Brunetto Latini als Lehrer Dantes und der Florentiner, &Arch. italiano per la storia della pietà&, II, 1957, 169-198 ;
  • <99b> WIERUSZOWSKI (H.), &Politics and culture in Medieval Spain and Italy&, Rome, 1971 ;
  • <99b> WITTLIN (C. J.), Una traducciò catalana parcial del &Tresor& de Brunetto Latini conservada a l'Arxiu del ciutat de Barcelona, dans &Miscellània Joan Gili&, Montserrat, 1988, 625-637 ;
  • <99b> WITTLIN (C. J.), Les traduccions catalanes medievales del &Tresor& de Brunetto Latini, dans SCARIATI (A.M.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 167-176.
  • <99b> ZINELLI (F.), Sur les traces de l'atelier des chansonniers provençaux I K: le manuscrit de Vérone, Biblioteca Capitolare, 508 et la tradition méditerranéenne du Livres dou Tresor, &Medioevo romanzo&, 31, 2007, 7-69.
  • <99b> ZINELLI (F.), Tradizione "mediterranea" e tradizione italiana del &Livre dou Tresor&, dans MAFFIA SCARIATI (I.), &A scuola con ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento&, Florence, 2008, 35-92.
  • <99c> http://www.florin.ms/BrunLatbibl.html (BOLTON HOLLOWAY (J.), &Brunetto Latino, Maestro di Dante Alighieri: An Analytic and Interactive Bibliography&) ;
  • <99c> http://www.treccani.it/enciclopedia/brunetto-latini_(Dizionario-Biografico)/
  • <99c> http://www.rialfri.eu/rialfriWP/autori/brunetto-latini (Repertorio informatizzato dell’antica letteratura franco-italiana (RIALFrI)) ;
  • <99c> http://www.arlima.net/ad/brunetto_latini.html
  • <99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction : Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 30/03/2015)
Visualisation géographique