Fiche 21664 - BARTHOLOMAEUS Anglicus

permalien : http://studium-parisiense.univ-paris1.fr/individus/21664-bartholomaeusanglicus
Retourner à la liste Voir la fiche au format JSON

Informations prosopographiques
    Fiche d’identité
    • Nom:
      • BARTHOLOMAEUS Anglicus
    • Variante(s) de nom:
      • Bartholomaeus ANGLICUS
      • Référence : Chronica Fratris Jordani, éd. par BOEHMER (H.), Collection d’Études et de Documents, Paris, 1908 ;
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 1.
      • Commentaire : /Ce nom est donné pour la première fois par Jordanus de GIANO ; il est souvent confondu avec Barthélémy de GLANVILLE mentionné 1360.
      • Bartholomaeus de PRAGUE
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 10.
    • Description courte:
      • Franciscain
    • Date d'activité:
      • 1225-1250
    • Sexe:
      • male
    • Statut:
      • Maître
    Origine et situation géographique
    • Lieu de naissance:
      • ?Angleterre.
      • Référence : Chronica Fratris Jordani, éd. par BOEHMER (H.), Collection d’Études et de Documents, Paris, 1908 ;
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 1.
      • Commentaire : /Il est désigné comme Anglicus par la première source contemporaine qui le mentionne, la Chronica Fratris Jordani, tout comme son acolyte Johannes ANGLICUS comme Jordanus de GIANO l’a connu personnellement, puisqu’en tant que custos (dominicain) de Thuringe, c’est lui qui a été le chercher à Paris pour le conduire en Saxe, on peut en déduire que l’épithète s’applique à son origine et non à sa nation académique.
    Cursus
    • Université ou Studium:
      • ?Oxford ;
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 10.
      • Commentaire : /S’il a fait ses études d’art à Oxford, c’est après 1214 et avant 1220, ce qui lui aurait permis d’entendre les cours de Robert GROSSETESTE ; mais sa présence à Oxford est entièrement conjecturale.
      • Paris 1220-1231 ?
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 1.
      • Commentaire : /Enseigne comme maître ès arts et entame des études de théologie.
    • Cursus:
      • Maître ès arts 1224.
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 6.
      • Commentaire : /Il est déjà maître quand il devient franciscain.
      • Bachelier en théologie ?
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 5-6.
      • Commentaire : /Il a été lector Biblicus et peut-être lector Sententiarius ; il le sera plus tard au studium de Magdebourg.
    Carrière ecclésiastique
    • Ecclésiastique séculier:
      • ?Évêque de Lukow 1257-1258 au moins ;
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 7-8.
      • Commentaire : /Si du moins il est identique avec Bartholomaeus de PRAGUE ; quoiqu’il en soit, bien que nommé par le pape au moment de la création de cet évêché, il n’a jamais été intronisé.
    • Ecclésiastique régulier:
      • Franciscain ;
      • Thomas de ECCLESTON fait sans doute allusion à lui et à Johannes ANGLICUS quand il évoque les duos alios famosos qui sont entrés dans l’ordre franciscain en 1224 avec Haymo de FAVERSHAM et Simon de SANDWICH.
      • Référence : Th. De ECCLESTON, De adventu fratrum minorum in Anglia, éd. LITTLE (A.G.), Manchester, 1951, 27-28 ;
      • Franciscain Couvent (franciscain) de Paris 1225-1230 ;
      • Franciscain Couvent (franciscain) de Magdebourg (Saxe) 1231.
      • Référence : WEIJERS (O.), Le travail intellectuel à la Faculté des arts de Paris textes et maîtres (ca. 1200-1500), I, Turnhout, 1994,75.
    • Position hiérarchique occupée dans un ordre régulier:
      • Ministre=provincial d’Autriche 1247-1255 ?
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 4.
      • Commentaire : /Seule la date de son élection est connue la durée de son ministère est inconnue, et dépend de son identité avec Batholomaeus de PRAGUE.
      • Ministre=provincial de Bohême 1255-1256.
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 7.
      • Commentaire : /S’il est identique avec Bartholomaeus de PRAGUE.
      • Ministre=provincial de Saxe 1262.
      • Référence : SEYMOUR, Bartholomaeus Anglicus …, 3.
      • Commentaire : /Il a été élu au chapitre=provincial (franciscain) de Saxe à Halberstadt en 1262 (29 avril) ;
    Carrière professionnelle
    • Universitaire:
      • Lector biblicus à Paris en 1230 ;
      • Référence : WEIJERS (O.), Le travail intellectuel à la Faculté des arts de Paris textes et maîtres (ca. 1200-1500), I, Turnhout, 1994,75.
      • Enseignant la Théologie à Paris au couvent des Mineurs, 1231.
      • Référence : GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans Cahiers de recherches médiévales, 18, 2009, 68 ;
      • Référence : RIBEMONT (B.), "Préface", dans Livre des propriétés des choses, Paris, 1999 ;
      • Référence : RUSSELL pp. 21-22.
      • Lecteur au studium (franciscain) de Magdebourg 1231-1247 ;
    Voyage
    • Voyage:
      • Envoyé en Saxe par Jean PARENTI, ministre-général des Franciscains, il est parti à la fin de l’année universitaire 1231 accompagné par Jordanus de GIANO pour devenir lecteur au studium de Magdebourg; il a ensuite été en Autriche, et, s'il est la même personne que Bartholomaeus de PRAGUE, en Bohême et en Pologne.
    Production textuelle
    • Auteur actif dans le champ religieux:
    • Auteur actif dans le champ religieux ?
      • Sermon pour la fête de l’Assomption
        • Titre:
          • Sermon pour la fête de l’Assomption
        • Date et lieu:
          • 1231 (15 août).
        • Manuscrits:
          • MS. ?
        • Edition moderne:
          • In DAVY (M.M.), Les sermons universitaires parisiens de 1230-1231. Études de philosophie médiévale, Paris, 1931, 402-407.
          • /Ce sermon anonyme (sur 3 Reg. 10) a ceci de remarquable que sa deuxième partie est fondée sur la description d’un chameau, qui a des points communs avec celle du De Proprietatibus Rerum, XVIII, 19 ; M.C. SEYMOUR rappelle aussi que Johannes TRITHEMIUS attribuait en 1494 un livre intitulé Sermones à Bartholomaeus ANGLICUS.
    • Auteur actif dans le champ scientifique:
    • Auteur actif dans le champ scientifique
      • De proprietatibus rerum
        • Titre:
          • De proprietatibus rerum
        • Date et lieu:
          • 1240 ?
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • MS. Arras, BM 74, copié en France ;
          • MS. Arras, BM 99, copié en France ;
          • MS. Assisi, BC 253 ;
          • MS. Autun, BM 32, écrit en 1330, copié en France ;
          • MS. Avignon, BM 1084, copié en France ;
          • MS. Bamberg, SB 239, provenance allemande ;
          • MS. Basel, UB D III 2 (extraits) , provenance allemande ;
          • MS. Basel, UB F II 32, provenance allemande ;
          • MS. Basel, UB F III 2, provenance allemande ;
          • MS. Beaune, BM 33, copié en France ;
          • MS. Berlin, SBB Hamilton 277, provenance allemande ;
          • MS. Bern, BurgerB 260, incomplet (L.XV seulement) , provenance allemande ;
          • MS. Bordeaux, BM 414, copié en France ;
          • MS. Boston, Med. Libr. 17, provenance française ou espagnole ;
          • MS. Bressanone, B. Sem. Vesc. Magg. J 5, copié en Italie ;
          • MS. Brugge, StB 429, copié en France ;
          • MS. Brugge, StB 430, copié en France ;
          • MS. Bruxelles, KBR 213, copié en France ;
          • MS. Bruxelles, KBR 7568, copié en France ;
          • MS. Bucuresti, B. Acad. Rom III 27, provenance allemande (ancien MS. Alba Julia, B. Batthyanyana III 27) ;
          • MS. Cambrai, BM 945, copié en France ;
          • MS. Cambridge, Fitzwilliam Mus. 15, copié en France ;
          • MS. Cambridge, Gonv. Caius Coll. 280, copié en Angleterre ;
          • MS. Cambridge, Peterhouse Coll. 67, copié en Angleterre ;
          • MS. Cambridge, Trinity Coll. 969, copié en Angleterre ;
          • MS. Cambridge, UL Ii 2 21, copié en Angleterre ;
          • MS. Chambéry, BM 30, copié en France ;
          • MS. Charleville-Mézières, BM 211, copié en France ;
          • MS. Claremont, N.F. Sprague L. Hoover H 39, copié en Italie ;
          • MS. Clermont-Ferrand, BM 172, f. 1-295, écrit en 1321, aux Dominicains de Clermont-Ferrand, copié en France ;
          • MS. Dijon, BM 357, à l'abbaye de Cîteaux, copié en France ;
          • MS. Dijon, BM 358, copié en France ;
          • MS. Dublin, Trinity Coll. 224, copié en Angleterre ;
          • MS. Einsiedeln, StiftsB 299, f. 1-189, provenance allemande ;
          • MS. Escorial, B. Mon. E II 10 ;
          • MS. Escorial, B. Mon. O I 6, f. 1-184 ;
          • MS. Firenze, BML 135, copié en Italie ;
          • MS. Firenze, BML 157, copié en Italie ;
          • MS. Firenze, BML 462, copié en Italie ;
          • MS. Frankfurt, StuUB Praed. 14, provenance allemande ;
          • MS. Frankfurt, StuUB Praed. 22, provenance allemande ;
          • MS. Frankfurt, StuUB Praed. 44, provenance allemande ;
          • MS. Frankfurt, StuUB Praed. 96, provenance allemande ;
          • MS. Gdansk, B. polska Akad. Nauk Marienbibl. F 224, provenance allemande ;
          • MS. Glasgow, UL Hunterian M. U 1 13, copié en Angleterre ;
          • MS. Glasgow, UL Hunterian M. U 7 17, incomplet (L.VIII) , provenance allemande ;
          • MS. Glasgow, UL Hunterian M. V 2 9, copié en France ;
          • MS. Glasgow, UL Hunterian M. V 2 11 ;
          • MS. Glasgow, UL Hunterian M. Ferguson 234, provenance allemande ;
          • MS. Harburg, Fürstl. Öttingen-Wallerstein. B. II Lat. 1, provenance allemande ;
          • MS. Harvard, Fearing F V 80, copié en France ;
          • MS. Harvard, Riant 89, copié en France ;
          • MS. Heiligenkreuz, StiftsB 50, provenance allemande ;
          • MS. Hereford, Cath. Libr. 154, copié en Angleterre ;
          • MS. Innsbrück, UB 50 ?
          • MS. Innsbrück, UB 141, provenance allemande ;
          • MS. Innsbrück, UB 256, provenance allemande ;
          • MS. Innsbrück, UB 272, f. 1-190, à l'abbaye de Stams, incomplet (L. VIII-XIX) , provenance allemande ;
          • MS. Klosterneuburg, StiftsB 124, provenance allemande ;
          • MS. Klosterneuburg, StiftsB 125, provenance allemande ;
          • MS. Kobenhavn, KB Gl. Kgl. Saml. 213, provenance allemande ;
          • MS. Lilienfeld, StiftsB 154, f. 1-304, provenance allemande ;
          • MS. Lincoln, Cath. Libr. 154, copié en Angleterre ;
          • MS. Linz, StudienB 253, provenance allemande ;
          • MS. Lisboa, BN Alcobaça 383 ;
          • MS. London, BL Additional 8929, de 1426, provenance italienne (Padoue ?) ;
          • MS. London, BL Additional 24011, incomplet (prologue-L. VI), copié en Angleterre ;
          • MS. London, BL Additional 24074, provenance allemande ;
          • MS. London, BL Additional 34606, incomplet (prologue-L.VI) , provenance allemande ;
          • MS. London, BL Sloane 3559, incomplet (L.VIII-13 à XI-34), copié en Angleterre ;
          • MS. London, Institute of Electrical Engineers Thompson 3 ;
          • MS. London, Lambeth Pal. 137, copié en Angleterre ;
          • MS. London, Wellcome Libr. 114 ;
          • MS. London, Wellcome Libr. 115, fin du XVe siècle, copié en Angleterre ;
          • MS. Luxembourg, BN I 131, copié en France ;
          • MS. Madrid, BN 930 ;
          • MS. Madrid, BN 3316 ;
          • MS. Madrid, BN 12739 ;
          • MS. Marseille, BM 728, copié en France ;
          • MS. Metz, BM 272, copié en France ;
          • MS. Metz, BM 507, détruit en 1944 ;
          • MS. Milano, B. Ambros C 231 inf., copié en Italie ;
          • MS. Milano, B. Ambros D 61 inf., copié en Italie ;
          • MS. Milano, B. Ambros A 147 sup., copié en Italie ;
          • MS. Milano, B. Ambros H 8, de 1478, copié en Italie ;
          • MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 46, copié en France ;
          • MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 189, copié en France ;
          • MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 190, copié en France ;
          • MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 191, copié en France ;
          • MS. New York, Corning Mus. of Glass 8, copié en Italie ;
          • MS. Novara, B. Cap. sine num. , copié en Italie ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Bodley 749, copié en Angleterre ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Bodley 965 B, copié en France ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Ashmole 1474, incomplet (L.XVI-XIX), copié en Angleterre ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Ashmole 1512, de 1292, copié en Angleterre ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Canon. misc. 78, copié en Italie ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 12, copié en Italie ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 12, copié en Italie ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Lat. misc. A 3 part 6, copié au XIIIe siècle ;
          • MS. Oxford, Balliol Coll. 294, copié en Angleterre ;
          • MS. Oxford, Corpus Christi Collge 249, incomplet (extraits), copié en Angleterre ;
          • MS. Oxford, Magdalen Coll. 137, f. 1-282, copié en Angleterre ;
          • MS. Oxford, Magdalen Coll. 197 provenance anglaise ;
          • MS. Padova, B. Antoniana 383, copié en Italie ;
          • MS. Padova, B. Antoniana 494, copié en Italie ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 696, de 1321, copié en France ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 726, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 346 A, f. 1-327, vers 1300, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 347, f. 1-293, vers 1400, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 347 A, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 347 D, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 347 E, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 347 F, vers 1300, incomplet (L. IV, IX-XII, XVII-XVIII) , copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 348 ;
          • MS. Paris, BnF lat. 349, à l'abbaye de Saint-Denis, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 350, de 1445 ? ;
          • MS. Paris, BnF lat. 350 A, copié en Italie ;
          • MS. Paris, BnF lat. 455, f. 95-98 (abrégé) ;
          • MS. Paris, BnF lat. 524, f. 1-892, incomplet (manque le L. XV), copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 10200, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 10201, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 12967, à l'abbaye de St-Germain-des-Prés, , copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 15447, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 16098, légué au Collège de Sorbonne en 1306, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 16099, légué au Collège de Sorbonne en 1304, copié en France ;
          • MS. Paris, BnF lat. 17817, provenance française ;
          • MS. Paris, BnF lat. n.a. 3025, incomplet (prologue-L. XII. 34) , copié en France ;
          • MS. Paris, B. Inst. 135, manquant ;
          • MS. Paris, B. Mazarine 3577, incomplet (manquent L. XV-XVI) , copié en France ;
          • MS. Paris, B. Mazarine 3578, copié en France ;
          • MS. Paris, B. Mazarine 3579, XVe siècle, abrégé après L.XI, , copié en France ;
          • MS. Paris, B. Ste-Geneviève 1024, fin XIIIe siècle, copié en France ;
          • MS. Paris, BU 123 , copié en France ;
          • MS. Pisa, B. Cateriniana 330, copié en Italie ;
          • MS. Pommersfelden, SchlossB 239, f. 1-275 ;
          • MS. Praha, U. Knih. 127, f. 1-395, provenance allemande ;
          • MS. Praha, U. Knih. 807, f. 1-204 (abrégé), provenance allemande ;
          • MS. Praha, U. Knih. 826, f. 141-231, provenance allemande ;
          • MS. Praha, U. Knih. 1266, f. 1-438, provenance allemande ;
          • MS. Praha, U. Knih. 1875, provenance allemande ;
          • MS. Praha, U. Knih. 2287, incomplet (L. I-IX, partie du L. XIII) , provenance allemande ;
          • MS. Praha, A. Prazsk. hrad., Knih. Metrop. Kap. L IV 1, provenance allemande ;
          • MS. Praha, A. Prazsk. hrad., Knih. Metrop. Kap. L IV 2, provenance allemande ;
          • MS. Reims, BM 902, début XVe siècle, copié en France ;
          • MS. Reims, BM 1322, copié en France ;
          • MS. Roma, B. Angel. R 7 1, copié en Italie ;
          • MS. Roma, B. Angel. Q 5 26, incomplet (L.VII moralisé), copié en Italie ;
          • MS. Rouen, BM 989, copié en France ;
          • MS. Salamanca, BU 1718 ;
          • MS. Salamanca, BU 1745 ;
          • MS. Sankt Paul im Lavanttal, StiftsB 81/3 ;
          • MS. Seitensetten, StiftsB 263, provenance allemande ;
          • MS. Soissons, BM 26, copié en France ;
          • MS. Toulouse, BM 225 (incomplet à la fin), aux Augustins de Toulouse ;
          • MS. Tours, BM 701, détruit en 1944, provenance française ?
          • MS. Tours, BM 702, détruit en 1944, provenance française ?
          • MS. Tours, BM 703 ;
          • MS. Troyes, BM 470, à St-Étienne de Troyes, copié en France ;
          • MS. Troyes, BM 979, à l'abbaye (cistercienne) de Clairvaux, copié en France ;
          • MS. Uppsala, UB C 594, f. 1-207, provenance allemande ;
          • MS. Valencia, B. Cap. Cat. 49 ;
          • MS. Valencia, BU 84 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV lat. 707, copié en Italie ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 473, copié en Italie ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Reg. lat. 1064, copié en Italie ;
          • MS. Venezia, BN Marciana 223, copié en Italie ;
          • MS. Vercelli, B. Agnesiana e Dioc. perg. 14, copié en Italie ;
          • MS. Washington, LC 100,
          • MS. Washington, LC 129, à la Chartreuse de Dijon, copié en France ;
          • MS. Washington, Army Medical Museum 7, copié en France ;
          • MS. Wien, ÖNB 1551, provenance allemande ;
          • MS. Wien, ÖNB 2287, provenance allemande ;
          • MS. Wien, ÖNB 2312, provenance allemande ;
          • MS. Wien, ÖNB 2326, provenance allemande ;
          • MS. Wien, ÖNB 2337, provenance allemande ;
          • MS. Wien, ÖNB 3949, provenance allemande ;
          • MS. Wien, ÖNB 3964, provenance allemande ;
          • MS. Wien, ÖNB 5272, provenance allemande ;
          • MS. Wien, Schottenstift 138, provenance allemande ;
          • MS. Zürich, ZentralB Car. C 103, provenance française.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "Cum proprietates rerum sequantur substantias rerum, secundum distinctionem et ordinem substantiarum erit ordo... " (prol.) ;
          • Inc. "De proprietatibus itaque et naturis rerum tam spiritualium quam corporalium elucidere... " (L.I).
        • Edition:
          • Ed. Cologne 1472 ;
          • Ed. Bâle ?1472 ;
          • Ed. Lyon 1480 ;
          • Ed. Cologne 1481 ;
          • Ed. Lyon 1482 ;
          • Ed. Nuremberg 1483 ;
          • Ed. Cologne 1483 ;
          • Ed. Strasbourg 1485 ;
          • Ed. Heidelberg 1488 ;
          • Ed. Strasbourg 1488 ;
          • Ed. Strasbourg 1491 ;
          • Ed. Lyon 1492 ;
          • Ed. Nuremberg 1492 ;
          • Ed. Strasbourg 1505 ;
          • Ed. Nuremberg 1519 ;
          • Ed. Venise 1571 ;
          • Ed. Paris 1573 ;
          • Ed. Strasbourg 1601 ;
          • Ed. Strasbourg 1609, imprimé par Georges BARTHOLD.
        • Edition moderne:
          • Bartholomaeus Anglicus, De rerum proprietatibus, Francfort, 1964 (facsimilé de l'édition de 160) ;
          • MEYER (H.), TWORNEY (M.W.), ROLING (B.), LONG (R.J.), éd., Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum, [Prol-L. I-IV], (De diversis artibus, 78, n. s. 41) Turnhout, 2007 ;
          • VENTURA (I.), éd., Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum, [L. XVII], (De diversis artibus, 78, n. s. 42) Turnhout, 2007.
          • Autre version 1
            • anglaise:
              • On the properties of things
            • Date et lieu:
              • ?
            • Langue:
              • Anglais.
            • Manuscrits:
              • MS. New York, Columbia UL Fonds Plimpton 263.
            • Edition:
              • Ed. (Wynkyn de WORDE) 1495 ;
              • Ed. (T. BERTHELET) 1535 ;
              • Ed. (T. EAST) 1581 (Batman uppon Bartholome).
            • Travail de version:
              • Traduction en anglais par John de TREVISA.
            • Edition moderne:
              • In Hildesheim, 1976 (reprint) ;
              • In SEYMOUR (M.C.), On the properties of things. John of Trevisa’s Translation of Bartholomaeu Anglicus De Proprietatibus Rerum. A Critical Text, 3 vol., Oxford, 1975- 1988.
          • Autre version 2
            • anglaise:
              • Traduction en Anglais du livre V sur la médecine
            • Date et lieu:
              • ?
            • Langue:
              • Anglais
            • Manuscrits:
              • MS. ?
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc.
            • Dédicace ou adresse:
              • Pour RICHARD II.
          • Autre version 3
            • allemande:
              • Von der Sel
            • Langue:
              • Allemand.
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS.
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. "
            • Travail de version:
              • Traduction en allemand d’un passage du De proprietatibus rerum de BARTHOLOMAEUS Anglicus par Konrad von MEGENBERG.
            • Edition moderne:
              • In STEER (G.), Konrad von Megenberg. Von der Sel eine Übertragung aus dem Liber de proprietatibus rerum des Bartholomäus Anglicus, Munich, 1966.
          • Autre version 4
            • française:
              • Le livre de la propriété des choses
            • Date et lieu:
              • 1372.
            • Langue:
              • Français traduction en français de Jean CORBICHON, O.E.S.A..
            • Manuscrits:
              • MS. Amiens, BM 399, 1477 signé par Étienne SAUDERAT, pour Jean de CHÂLON, seigneur de Viteaulx ;
              • MS. Berlin, Staatliche Museen Kupferstichtkabinett 1254-1256 (fragment) ;
              • MS. Bern, BurgerB 260, incomplet (L.XV seulement) ;
              • MS. Bruxelles, KBR 431, vers 1420, à Antoine de BOURGOGNE<> MS. Bruxelles, BR 2952 (9093) ;
              • MS. Bruxelles, BR 2953 (9094) , vers 1400, à PHILIPPE le Hardi, duc de Bourgogne, illustré par Perrin REMYET ;
              • MS. Cambridge, Fitzwilliam Mus. 251, de 1414 , pour Amédée VIII de SAVOIE ;
              • MS. Chantilly, M. Condé 339, vers 1400 pour JEAN, duc de Berry ;
              • MS. Jena, UB El. F. 80, vers 1400, signé par Fremin de REVELLE, peut-être pour JEAN, duc de Berry mais provenant de Wolfart Van BORSELEN ;
              • MS. Köln, Wallraf-Richartz-Museum 1543, fragment ;
              • MS. Lille, BU 204, XVe siècle, à Nicolas HAFFRENGHNES en 1554 ;
              • MS. Limoges, AD Haute-Vienne 15, XVe siècle ;
              • MS. London, BL Additional 4101, de 1467 signé Jean PELHISSER pour Walter BELLENGIER ;
              • MS. London, BL Additional 11612, pour Jean de MONTAIGU ;
              • MS. London, BL Cotton Augustus V, livre V intégré au Trésor des histoires ;
              • MS. London, BL Royal 15 E II-III, 1482 signé par Jean du RIES pour ÉDOUARD IV, roi d’Angleterre, en deux volumes ;
              • MS. London, BL Royal 17 E III, début XVe siècle ;
              • MS. Madrid; B. Fund. L. Galdiano 505 (15554) , vers 1400 ;
              • MS. New York, PML M 537, vers 1440 ;
              • MS. Minneapolis, Minnesota UL James Ford bll L. 1400/fBA, XVe siècle ;
              • MS. Moscou, B. État russe F 183 n 923, XVe siècle ;
              • MS. Paris, B. Arsenal 2886 et B. Mazarine 3580, 1472 par Jehan de BIHAYS pour Nicolas de BLANCHECOURT, en deux volumes ;
              • MS. Paris, BnF fr. 134, XVe siècle, provient des ducs d’Orléans ;
              • MS. Paris, BnF fr. 135-136, vers 1445-1450 en deux volumes ;
              • MS. Paris, BnF fr. 216, XVe siècle ;
              • MS. Paris, BnF fr. 217, XVe siècle ;
              • MS. Paris, BnF fr. 218, vers 1482 ;
              • MS. Paris, BnF fr. 219-220, en deux volumes ;
              • MS. Paris, BnF fr. 221, XVe siècle ;
              • MS. Paris, BnF fr. 1115, fin XVe siècle ;
              • MS. Paris, BnF fr. 9140, 1479-1480 illustré par Evrart d’ESPINQUES pour Jean du MAS ;
              • MS. Paris, BnF fr. 9141, vers 1410, pour JEAN, duc de Berry mais provient de Béraud III de CLERMONT ;
              • MS. Paris, BnF fr. 12332, XIVe-XVe siècle ;
              • MS. Paris, BnF fr. 16993, vers 1400 ;
              • MS. Paris, BnF fr. 19091, XVe siècle ;
              • MS. Paris, BnF fr. 22531, vers 1414-1420 ;
              • MS. Paris, BnF fr. 22532, XVe siècle pour Tanneguy IV du CHASTEL ;
              • MS. Paris, BnF fr. 22533, XVe siècle ;
              • MS. Paris, BnF fr. 22534, XVe siècle ;
              • MS. Paris, B. Sainte-Geneviève 1027 ;
              • MS. Paris, B. Ste-Geneviève 1028, fin XIVe siècle, illustré par Jean de NIZIERES pour LOUIS, duc d’Orléans mais provient de CHARLES, duc d’Orléans ;
              • MS. Reims, BM 993, fin XIVe siècle, à JEAN, duc de Berry ;
              • MS. San Marino, Huntington L. HM 27523, XVe siècle ;
              • MS. Tours, BM 703, XVe siècle, signé Stephanus GUERARD ;
              • MS. Wolfenbüttel, HAB 1 5 3 1 Aug. fol., XVe siècle ;
              • MS. ??? olim Ashburnham Coll. Sotheby lot 52 en 1998, pour Guillaume de BEAUVOIR, seigneur de Chastellux
              • MS. ??? olim Camarillo U.S.A, St. John’s Seminar Estelle Doheny Coll. 63, Sotheby lot 95 en 1990, vers 1470, provient de Jean TENON, comte de Nevers ;
              • MS. ??? cat. Jörn Günther, 2010, un feuillet isolé vers 1380.
            • Edition:
              • Ed. s.d. Paris ;
              • Ed. Lyon 1482 ;
              • Ed. Lyon 1484-1485 ;
              • Ed. Lyon 1485 ;
              • Ed. Lyon 1487 ;
              • Ed. Lyon 1491 ;
              • Ed. Paris, 1499 ;
              • Ed. Rouen, 1500 ;
              • Ed. Paris, 1501 ;
              • Ed. Paris, 1510 ;
              • Ed. Rouen, 1512 ;
              • Ed. Paris, 1518 ;
              • Ed. Paris, 1522 ;
              • Ed. Paris, 1525 ;
              • Ed. Paris, 1528 ;
              • Ed. Rouen, 1530 ;
              • Ed. Paris, 1539 ;
              • Ed. Paris, 1556.
            • Dédicace ou adresse:
              • Dédié à CHARLES V, roi de France.
            • Edition moderne:
              • In BRUCKER (Ch.), éd., Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle. Autour de Charles V. Culture, pouvoir et spiritualité, (Linguistique, traduction et terminologie, 5) Paris, 2020 (extraits) ;
              • In HENRY (A.), Contribution à l'étude du langage œnologique en langue d'oïl (XIIe-XVe s.), Bruxelles, 1996, I, 54-65 et ii, 50-56 ;
              • In HUMPHRIES (W.), éd., An edition with analysis of the book of Geography from the work of Bartholomaeus Anglicus in the french translation of Jean de Corbichon, D. Phil. Univ. of California, 1954 (le livre traitant de la géographie) ;
              • In LOUIS (S.), éd., Édition critique du livre VII de la traduction par Jean Corbechon du "De proprietatibus rerum" de Barthélémi l'Anglais, Doct. Rouen, 2001 ;
              • In RIBÉMONT (B.), éd., Jean Corbechon, un traducteur encyclopédiste au XIVe siècle, Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes, 6, 1999 (prologue) ;
              • In RIBÉMONT (B.), éd., Le livre des propriétés des choses une encyclopédie au XIVe siècle. Introduction, mise en français moderne, Paris, 1999 (édition partielle modernisée) ;
              • In SALVAT (M.), éd., Barthélemy l'Anglais, traités du soleil et de la lune, traduits par Jean Corbechon (1372) (édition et commentaire), dans Le soleil, la lune et les étoiles au Moyen Âge, (Senefiance 13), Aix-en-Provence, 1983, 339-357 ;
              • In SALVAT (M.), éd., Le traité des couleurs de Barthelemi l'Anglais, dans Les couleurs au Moyen âge, (Senefiance 24), Aix-en-Provence, 1988, 359-385 ;
              • Référence : https//journals.openedition.org/crm/932.
          • Autre version 5
            • française:
              • Le livre des regions
            • Date et lieu:
              • 1260.
            • Langue:
              • Français traduction anglo-normande du livre XV du De proprietatibus rerum.
            • Manuscrits:
              • MS. Atlanta, coll. privée.
            • Edition moderne:
              • In PITTS (B.A.), éd., Barthélemy l’Anglais, Le livre des Régions, Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series 15, 2006.
          • Autre version 6
            • hollandaise:
              • Van den Proprietaten der Dinghen
            • Date et lieu:
              • 1485 ?
            • Edition:
              • Ed. Haarlem 1485.
            • Langue:
              • Hollandais traduction anonyme.
          • Autre version 7
            • espagnole:
              • (Traduction castillane)
            • Langue:
              • Castillan
            • Date et lieu:
              • ?
            • Manuscrits:
              • MS. London, BL Additional 30037.
            • Travail de version:
              • Traduction anonyme du latin en castillan.
          • Autre version 8
            • espagnole:
              • El libro de las propriedades de las cosas
            • Langue:
              • Castillan
            • Date et lieu:
              • 1494 ?
            • Manuscrits:
              • MS. ?
            • Edition:
              • Ed. Toulouse 1494 consultable en ligne tolosana.univ-toulouse/fr.notice/160615380.
            • Travail de version:
              • Traduction de Vincente de BURGOS qui a utilisé et le texte latin et la traduction française de Jean CORBECHON .
          • Autre version 9
            • italienne:
              • Trattato di Scienza Universal
            • Langue:
              • Italien.
            • Date et lieu:
              • 1299-1309
            • Manuscrits:
              • MS. Firenze, B. Riccard. 2155 ;
              • MS. London, BL Additional 8785 ;
              • MS. Oxford, Bodl. Libr. Canonici ital. 24 ;
              • MS. Oxford, Bodl. Libr. Canonici ital. 131.
            • Dédicace ou adresse:
              • Pour Guido BONACOLSI, capitaine et seigneur de Mantoue de 1299 à 1309.
          • Autre version 10
            • provençale:
              • Elucidari de las proprietaz de totas res naturals
            • Langue:
              • Occitan
            • Date et lieu:
              • 1372.
            • Manuscrits:
              • MS. Paris, B. Ste-Geneviève 1029, XIVe siècle.
              • /Le manuscrit a été écrit dans la région de Foix.
            • Dédicace ou adresse:
              • Pour Gaston III de FOIX, à la demande de son père Gaston II de FOIX.
            • Travail de version:
              • Occitan traduction occitane anonyme.
              • Référence : TRITHEMIUS (J.), De Scriptoribus Ecclesiasticis, Cologne, 1531, 358-359.
    • Auteur actif dans le champ religieux (attribution incertaines ou refusées):
    • Auteur actif dans le champ religieux
      • Liber Sermonum
        • Titre:
          • Liber Sermonum
        • Date et lieu:
          • ?
        • Edition:
          • Ed. Strasbourg 1491.
          • /Attribution de J. TRITHEMIUS.
    • Auteur actif dans le champ pratique (attribution incertaines ou refusées):
    • Documents de la pratique
      • Lettre sur le droit des Frères à entendre la confession
        • Titre:
          • (Lettre sur le droit des Frères à entendre la confession)
        • Date et lieu:
          • 16 octobre 1262
        • Manuscrits:
          • MS. Dresde, SA O U 620.
        • Edition moderne:
          • In LAMPE (K.H.), Urkundenbuch der Deutschordenballei Thüringen, Iena, 1936, I, pp. 123-124.
    Bibliographie
    • Ouvrages usuels et instruments de travail:
      • GLORIEUX MA 48 ;
      • ODNB (M.C. SEYMOUR) ;
      • BRUO II 771-772 ;
      • DHGE (J. GOYENS) ;
      • GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans Cahiers de recherches médiévales, 18, 2009, 68 ;
      • HLF XXX 1888 (L. DELISLE), 334-420 ;
      • RUSSELL 21-22 ;
      • SBARALEA Supplementum ;
      • STEGMÜLLER I, 166-167 ;
      • TANNER 326 ;
      • UEBERWEG-GEYER II, 379-732 ;
      • WADDING ;
      • WEIJERS I, 75-76 ;
      • WICK I, 37 ;
    • Ouvrages sur l'individu:
      • ALBRECHT (E.), The organization of Vincent of Beauvais' Speculum maius and of some other Latin encyclopedias, dans The Medieval Hebrew Encyclopedias of Science and Philosophy Proceedings of the Bar-Ilan University Conference, éd. Steven Harvey, Amsterdam Studies in Jewish Thought 7, Dordrecht-Boston-Londres, 2000, 46-74 ;
      • BOGAART (S.), Van den Proprietaten der Dinghen la traduction néerlandaise imprimée du De proprietatibus rerum et ses exemplaires, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 193 -217 ;
      • BOULOUX (N.), Ressources naturelles et géographie le cas de Barthélémy l'Anglais, dans BERNARDI (Ph.) et BOISSEUIL (D.), éd., La nature en partage. Connaître et exploiter les ressources naturelles, n spécial de Médiévales, LIII, 2007, 11-22 ;
      • BOYER (G.E.S), Bartholomaeus Anglicus and his encyclopedia, The Journal of English and Germanic philology, XII, 1920, 168-198 ;
      • CASAPULLO (R.), Le Trattato di Scienza Universal de Vivaldo Belcalzer et la tradition du De Proprietatibus Rerum, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 235-257 ;
      • DAVY (M.M.), Les sermons universitaires parisiens de 1230-1231, Paris, 1931, 402-407 ;
      • DRAELANTS (I.), La science naturelle et ses sources chez Barthélemy l'Anglais et les encyclopédistes contemporains, dans VAN DEN ABEELE (B.), MEYER (H.), éd., Bartholomaeus Anglicus, "De proprietatibus rerum". Texte latin et réception vernaculaire. Lateinischer Text und volkssprachige Rezeption, Turnhout, 2005, 43-99 ;
      • DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014 ;
      • DUHEM (P.), Le système du monde, III, 127-130 ;
      • EDWARDS (A.S.G), Bartholomeus Anglicus, De proprietatibus rerum and medieval English literature, Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 222, 1985, 121–128 ;
      • EGGERT (E.), Les traductions en espagnol du De Proprietatibus rerum de Bartholmaeus Anglicus, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 259-282 ;
      • FELDER (H.), Geschichte der wissenschaftlichen Studien im Franziskanerorden bis um die Mitte des XIII. Jahrhunderts, Fribourg-en-Brisgau-en-Br., 1904, 248-255 et 395-398 ;
      • FELDER (H.), Histoire des études dans l'ordre de Saint François (trad. fr.), Paris, 1908, 258-264 ;
      • FERY-HUE (F.), Libraires et imprimeurs les éditeurs de Jean Corbechon de 1480 à la fin du XVe siècle, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 47-87 ;
      • FUMAGALLI BEONIO-BROCCHIERI (M.T.) et PARODI (M.), Due enciclopedie dell’ occidente medioevale Alessandro Neckam e Bartolomeo Anglico, Rivista di Storia della Filosofia, XL (1), 1985, 51-90 ;
      • GHINASSI (G.), Nuovi studi sul volgar mantivano di Vivaldo Belcalzer, dans Studi di filologia italiana, XXIII, 1965, 19-172 ;
      • GREETHAM (D.C.), The concept of nature in Bartholomeus Anglicus (floruit 1230), Journal of the History of Ideas, 41, 1980, 663-677 ;
      • HOLBROOK (S.E.), Picturing time in Bartholomew's encyclopaedia on the properties of things, dans JARITZ (G.) et MORENO-RIAÑO (G.), éds., Time and Eternity The Medieval Discourse, (International Medieval Research, 9), Turnhout, 2003, 451-475 ;
      • HOLBROOK (S.E.), The properties of things and textual power illustrating the French translation of De proprietatibus rerum and a Latin precursor, dans AINSWORTH (P.) et CROENEN (G.), éds., Patrons, Authors and Workshops Books and Book Production in Paris Around 1400, Synthema, 4, Louvain, Paris et Dudley, 2006, 367-403.
      • JANVIER (A.), "Le livre de la propriété des choses, par Barthelemy de Glanville", dans Mémoires de la société des antiquaires de France, VIe sér., I, 1890-1891, 372-392 ;
      • KEEN (E.), A peopled landscape Bartholomew the Englishman on the properties of daily life, Parergon, 24 (2), 2007, 7-22 ;
      • LAMPE (K.H.), Urkundenbuch der Deutschordenballei Thüringen, Iena, 1936, I, 123-124 ;
      • LAMPEN (P.W.), Bartholomaeus Anglicus over godsvrucht en karakter der Nederlanders, dans Ons geestelyk erf, I, 1927, 56-60 ;
      • LAMPEN (P.W.), De re liturgica in opere Bartholomaei Anglici, dans Ephemerides liturgicae, XLII, 1928, 269-284 ;
      • LAMPEN (P.W.), L'Italia nel pensiero di F. Bartolomeo Anglico, dans Studi francescani, XIV, 1928, 111-118 ;
      • LANGLOIS (Ch.V.), La connaissance de la nature et du monde au Moyen Age d'après quelques écrits français à l'usage des laïcs, Paris, 1911, 114-179 ;
      • LIDAKA (J.), Bartholomaeus Anglicus in the thirteenth century, dans BINKLEY (P.), éd., Pre-Modern Encyclopaedic Texts. Proceedings of the Second COMERS Congress, Groningen, 1996, Leyde, 1997, 393-406 ;
      • LOUIS (S.), Barthélémy l'Anglais, dans L'encyclopédisme. Actes du colloque de Caen (12-16 janvier 1987, Paris, 1991, 147-151 ;
      • LÜBBING (H.), Zur Biographie des Bartholomaeus Anglicus, 1906 ;
      • MEYER (H.), Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum. Selbstverständnis und Rezeption, Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur, 117, 1988, 237-274 ;
      • MEYER (H.), Die Zielsetzung des Bartholomäus Anglicus, dans VOLLMÖLLER (K.), De proprietatibus rerum, Geistliche Aspekte mittelalterlicher Naturlehre. Wissensliteratur im Mittelalter, (Schriften des Sonderforschungsbereichs 226 Würzburg/Eichstätt, 16) Wiesbaden, 1993, 86-98 et 151-159 ;
      • MEYER (H.), Zu Formen und Funktionen der Textbearbeitung und Werkerschließung in der Überlieferung des Liber de proprietatibus rerum , Der Codex im Gebrauch, éd. C. Meier, D. Hüpper et H. Keller, München, Fink, 1996, 211-223.
      • MEYER (H.), Die illustrierten lateinischen Handschriften im Rahmen der gesamtüberlieferung der Enzyklopädie des Bartholomäus Anglicus, Frühmittelalterliche Studien, 30, 1996, 368-395 ;
      • MEYER (H.), Die Enzyklopädie des Bartholomäus Anglicus Untersuchungen zur Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte von "De proprietatibus rerum", (Münstersche Mittelalter-Schriften, 77) Munich, 2000 ;
      • MICHAUD-QUANTIN (P.), Les petites encyclopédies du XIIIe siècle, dans La pensée encyclopédique au Moyen Âge, Neuchatel, 1966, 105-120 ;
      • PITS (B.), Les Isles devers le Northwest dans le Livre des Regions de Barthélemy l’Anglais, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 167-189 ;
      • PLASSMANN (T.), Bartholomeus Anglicus, Archivum franciscanum historicum, XII, 1919, 68-109 ;
      • RIBEMONT (B.), Préface, dans Livre des propriétés des choses, Paris, 1999 ;
      • RIBEMONT (B.) et SODIGNÉ-COSTES (G.), Tradition antique et mirabilia dans le livre XVII du De proprietatibus rerum de Barthélemy l'Anglais, Euphrosyne, n. s., 19, 1991, 335-354 ;
      • RIBEMONT (B.), De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales, Orléan, 1995 ;
      • RIBEMONT (B.), Jean Corbechon l’international, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 299-309 ;
      • RICKETTS (P.T.), Le De proprietatibus et l’Elucidari le cas du livre XVII, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 223-233 ;
      • SALVAT (M.), La représentation du diable par un encyclopédiste du XIIIe siècle Barthélémi l'Anglais (vers 1250), dans Le diable au Moyen Âge, (Senefiance, 6) Aix-en-Provence, 1979, 473-492 ;
      • SALVAT (M.), L'accouchement dans la littérature scientifique médiévale, dans L'enfant au Moyen Âge, (Senefiance, 9) Aix-en-Provence, 1980, 87-106 ;
      • SALVAT (M.), Barthélemi l'Anglais et Gilles de Rome conseillers conjugaux au XIIIe siècle, dans BUSCHINGER (D.) et CRÉPIN (A.), éd., Amour, mariage et transgressions au Moyen Âge. Actes du colloque d'Amiens (mars 1983), (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 420) Göppingen, 1984, 435-446 ;
      • SALVAT (M.), Quelques échos des rivalités franco-anglaises dans les traductions du De proprietatibus rerum (XIIIe–XVe siècles), Bien dire et bien aprandre, V, 1987, 101-109 ;
      • SALVAT (M.), Le ciel des vulgarisateurs note sur les traductions du De proprietatibus rerum, dans RIBEMONT (B.), éd., Observer, lire et écrire le ciel au Moyen Âge, actes du colloque d’Orléans (22-23 avril 1989), Lille, 1991, 301-313 ;
      • SALVAT (M.), Jean Corbechon, traducteur ou adaptateur de Bartholomaeus Anglicus ?, dans BRUCKER (C.), éd., Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance, Paris, 1997, 35-46 ;
      • SCHNEIDER (A.), Metaphysische Begriffe des Bartholomeus Anglicus", dans Festgabe für Cl. Bäumker, 1913, 139-179 ;
      • SCHÖNBACH (A.E.), Das Bartholomaeus Anglicus Beschreibung Deutschlands gegen 1240, dans Mitteilungen des Institut für Osterreichischer Geschichtsforschung, XXVII, 1906, 54-90 ;
      • SE BAYAR (G.E.), Bartholomeus Anglicus and his Encyclopedia, The Journal of English and Germanic Philology, XIX, 1920, 168-189 ;
      • SEYMOUR (M.C.), Some medieval French readers of De proprietatibus rerum, Scriptorium, 27, 1974, 100–102 ;
      • SEYMOUR (M.C.), Some medieval English owners of De proprietatibus rerum , The Bodleian Library Record, 9 (3), 1974, 156–165 ;
      • SEYMOUR (M.C.) et al., Bartholomaeus Anglicus and his Encyclopedia, Londres, 1992 ;
      • STEELE (R.) et MORRIS (W.), Medieval Lore from Barthelemy of England, Londres, 1905 ;
      • STURLESE (L.), Florilegi filosofici ed enciclopedie in Germania nella prima metà del duecento. Gli scritti di Arnoldo di Sassonia e di Bartolomeo l'Inglese e la diffusione della scienza araba e aristotelica nella cultura tedesca, Giornale critico della filosofia italiana, 69, 1990, 239-319 ;
      • THORNDIKE (L), A history of magic and experimental science, New-York, 1923, II, 401-435 ;
      • VAN DEN ABEELE (B.), Bestiaires encyclopédiques moralisés. Quelques succédanés de Thomas de Cantimpré et de Barthélémy l'Anglais, Reinardus, VII, 1994, 209-228 ;
      • VAN DEN ABEELE (B.), MEYER (H.) et RIBÉMONT (B.), Éditer l'encyclopédie de Barthélémy l'Anglais vers une édition bilingue du De proprietatibus rerum, Cahiers de recherches médiévales, VI, 1999, 7-18 ;
      • VAN DEN ABEELE (B.), MEYER (H.), éd., Bartholomaeus Anglicus, "De proprietatibus rerum". Texte latin et réception vernaculaire. Lateinischer Text und volkssprachige Rezeption, Turnhout, 2005 ;
      • VEYSSERE (G.), Aux sources du Livre des propriétés des choses quel(s) manuscrit(s) latin(s)Jean Corbechon a-t-il traduit(s) ?, dans DUCOS (J.), éd., Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 15-86 ;
      • VOIGT (E.), Bartholomaeus Literarhistorisches und bibliographisches, Englische Studien, 41, 1910, 338-359 ;
      • VOORBIJ (J.B.), Purpose and audience perspectives on the thirteenth-century encyclopedias of Alexander Neckam, Bartholomaeus Anglicus, Thomas of Cantimpré and Vincent of Beauvais, dans The Medieval Hebrew Encyclopedias of Science and Philosophy Proceedings of the Bar-Ilan University Conference, éd. Steven Harvey, Amsterdam Studies in Jewish Thought 7, Dordrecht-Boston-Londres, 2000, 31-45 ;
      • WARNER (K.), Knowledge for Love Franciscan Science as the Pursuit of Wisdom, Franciscan Heritage Series 8, St. Bonaventure, 2012.
    • Autres bases prosopographiques:
      • STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 30/03/2015)
  • <1a> 21664
  • <1b> BARTHOLOMAEUS Anglicus
  • <1c> $Bartholomaeus ANGLICUS$
  • <1c> /Ce nom est donné pour la première fois par $Jordanus de GIANO$ ; il est souvent confondu avec $Barthélémy de GLANVILLE$ mentionné %:1360:%.
  • <r> &Chronica Fratris Jordani&, éd. par BOEHMER (H.), &Collection d’Études et de Documents&, Paris, 1908 ;
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 1.
  • <1c> $Bartholomaeus de PRAGUE$
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 10.
  • <1d> Franciscain
  • <1f> %:1225:-:1250:%
  • <1k> Maître
  • <2a> ?*Angleterre.
  • <2a> /Il est désigné comme « Anglicus » par la première source contemporaine qui le mentionne, la &Chronica Fratris Jordani&, tout comme son acolyte $Johannes ANGLICUS$ : comme $Jordanus de GIANO$ l’a connu personnellement, puisqu’en tant que custos (dominicain) de £Thuringe, c’est lui qui a été le chercher à *Paris pour le conduire en *Saxe, on peut en déduire que l’épithète s’applique à son origine et non à sa « nation » académique.
  • <r> &Chronica Fratris Jordani&, éd. par BOEHMER (H.), &Collection d’Études et de Documents&, Paris, 1908 ;
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 1.
  • <5b> ?*Oxford ;
  • <5b> /S’il a fait ses études d’art à *Oxford, c’est après %1214% et avant %1220%, ce qui lui aurait permis d’entendre les cours de $Robert GROSSETESTE$ ; mais sa présence à *Oxford est entièrement conjecturale.
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 10.
  • <5b> *Paris %1220-1231% ?
  • <5b> /Enseigne comme maître ès arts et entame des études de théologie.
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 1.
  • <5c> Maître ès arts % :1224%.
  • <5c> /Il est déjà maître quand il devient franciscain.
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 6.
  • <5c> Bachelier en théologie ?
  • <5c> /Il a été lector Biblicus et peut-être lector Sententiarius ; il le sera plus tard au studium de £Magdebourg.
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 5-6.
  • <6b> ?Évêque de £Lukow %1257-1258% au moins ;
  • <6b> /Si du moins il est identique avec $Bartholomaeus de PRAGUE$ ; quoiqu’il en soit, bien que nommé par le pape au moment de la création de cet évêché, il n’a jamais été intronisé.
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 7-8.
  • <6d> Franciscain ;
  • <6d> $Thomas de ECCLESTON$ fait sans doute allusion à lui et à $Johannes ANGLICUS$ quand il évoque les « duos alios famosos » qui sont entrés dans l’ordre franciscain en %1224% avec $Haymo de FAVERSHAM$ et $Simon de SANDWICH$.
  • <r> Th. De ECCLESTON, &De adventu fratrum minorum in Anglia&, éd. LITTLE (A.G.), Manchester, 1951, 27-28 ;
  • <6d> Franciscain : Couvent (franciscain) de £Paris %:1225:-1230% ;
  • <6d> Franciscain : Couvent (franciscain) de £Magdebourg (*Saxe) %1231%.
  • <r> WEIJERS (O.), &Le travail intellectuel à la Faculté des arts de Paris : textes et maîtres (ca. 1200-1500)&, I, Turnhout, 1994,75.
  • <6f> Ministre=provincial d’£Autriche %1247-1255% ?
  • <6f> /Seule la date de son élection est connue : la durée de son ministère est inconnue, et dépend de son identité avec $Batholomaeus de PRAGUE$.
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 4.
  • <6f> Ministre=provincial de £Bohême %1255-1256%.
  • <6f> /S’il est identique avec $Bartholomaeus de PRAGUE$.
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 7.
  • <6f> Ministre=provincial de £Saxe %1262%.
  • <6f> /Il a été élu au chapitre=provincial (franciscain) de £Saxe à *Halberstadt en %1262% (29 avril) ;
  • <r> SEYMOUR, &Bartholomaeus Anglicus …&, 3.
  • <7b> Lector biblicus à *Paris en %1230% ;
  • <r> WEIJERS (O.), &Le travail intellectuel à la Faculté des arts de Paris : textes et maîtres (ca. 1200-1500)&, I, Turnhout, 1994,75.
  • <7b> Enseignant la £Théologie à *Paris au couvent des £Mineurs, %1231%.
  • <r> GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans &Cahiers de recherches médiévales&, 18, 2009, 68 ;
  • <r> RIBEMONT (B.), "Préface", dans &Livre des propriétés des choses&, Paris, 1999 ;
  • <r> RUSSELL: pp. 21-22.
  • <7b> Lecteur au studium (franciscain) de £Magdebourg %1231-1247% ;
  • <9> Envoyé en *Saxe par $Jean PARENTI, ministre-général des £Franciscains$, il est parti à la fin de l’année universitaire %1231% accompagné par $Jordanus de GIANO$ pour devenir lecteur au studium de £Magdebourg; il a ensuite été en *Autriche, et, s'il est la même personne que $Bartholomaeus de PRAGUE$, en *Bohême et en *Pologne.
  • <19> Oeuvres écrites en latin :
  • <20> Auteur actif dans le champ religieux ?
  • <20a1> &Sermon pour la fête de l’Assomption&
  • <<b>> %1231% (15 août).
  • <<c>> MS. ?
  • <<i>> In DAVY (M.M.), &Les sermons universitaires parisiens de 1230-1231. Études de philosophie médiévale&, Paris, 1931, 402-407.
  • <<i>> /Ce sermon anonyme (sur 3 Reg. 10) a ceci de remarquable que sa deuxième partie est fondée sur la description d’un chameau, qui a des points communs avec celle du &De Proprietatibus Rerum&, XVIII, 19 ; $M.C. SEYMOUR$ rappelle aussi que $Johannes TRITHEMIUS$ attribuait en %1494% un livre intitulé &Sermones& à $Bartholomaeus ANGLICUS$.
  • <23> Auteur actif dans le champ scientifique :
  • <23a1> &De proprietatibus rerum&
  • <<b>> %:1240:% ?
  • <<l>> Latin
  • <<c>> MS. Arras, BM 74, copié en France ;
  • <<c>> MS. Arras, BM 99, copié en France ;
  • <<c>> MS. Assisi, BC 253 ;
  • <<c>> MS. Autun, BM 32, écrit en %1330%, copié en France ;
  • <<c>> MS. Avignon, BM 1084, copié en France ;
  • <<c>> MS. Bamberg, SB 239, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Basel, UB D III 2 (extraits) , provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Basel, UB F II 32, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Basel, UB F III 2, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Beaune, BM 33, copié en France ;
  • <<c>> MS. Berlin, SBB Hamilton 277, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Bern, BurgerB 260, incomplet (L.XV seulement) , provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Bordeaux, BM 414, copié en France ;
  • <<c>> MS. Boston, Med. Libr. 17, provenance française ou espagnole ;
  • <<c>> MS. Bressanone, B. Sem. Vesc. Magg. J 5, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Brugge, StB 429, copié en France ;
  • <<c>> MS. Brugge, StB 430, copié en France ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 213, copié en France ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 7568, copié en France ;
  • <<c>> MS. Bucuresti, B. Acad. Rom III 27, provenance allemande (ancien MS. Alba Julia, B. Batthyanyana III 27) ;
  • <<c>> MS. Cambrai, BM 945, copié en France ;
  • <<c>> MS. Cambridge, Fitzwilliam Mus. 15, copié en France ;
  • <<c>> MS. Cambridge, Gonv. & Caius Coll. 280, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Cambridge, Peterhouse Coll. 67, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Cambridge, Trinity Coll. 969, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Cambridge, UL Ii 2 21, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Chambéry, BM 30, copié en France ;
  • <<c>> MS. Charleville-Mézières, BM 211, copié en France ;
  • <<c>> MS. Claremont, N.F. Sprague L. Hoover H 39, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Clermont-Ferrand, BM 172, f. 1-295, écrit en %1321%, aux Dominicains de £Clermont-Ferrand, copié en France ;
  • <<c>> MS. Dijon, BM 357, à l'abbaye de £Cîteaux, copié en France ;
  • <<c>> MS. Dijon, BM 358, copié en France ;
  • <<c>> MS. Dublin, Trinity Coll. 224, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Einsiedeln, StiftsB 299, f. 1-189, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Escorial, B. Mon. E II 10 ;
  • <<c>> MS. Escorial, B. Mon. O I 6, f. 1-184 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML 135, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML 157, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML 462, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Frankfurt, StuUB Praed. 14, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Frankfurt, StuUB Praed. 22, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Frankfurt, StuUB Praed. 44, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Frankfurt, StuUB Praed. 96, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Gdansk, B. polska Akad. Nauk Marienbibl. F 224, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Glasgow, UL Hunterian M. U 1 13, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Glasgow, UL Hunterian M. U 7 17, incomplet (L.VIII) , provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Glasgow, UL Hunterian M. V 2 9, copié en France ;
  • <<c>> MS. Glasgow, UL Hunterian M. V 2 11 ;
  • <<c>> MS. Glasgow, UL Hunterian M. Ferguson 234, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Harburg, Fürstl. Öttingen-Wallerstein. B. II Lat. 1, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Harvard, Fearing F V 80, copié en France ;
  • <<c>> MS. Harvard, Riant 89, copié en France ;
  • <<c>> MS. Heiligenkreuz, StiftsB 50, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Hereford, Cath. Libr. 154, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Innsbrück, UB 50 ?
  • <<c>> MS. Innsbrück, UB 141, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Innsbrück, UB 256, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Innsbrück, UB 272, f. 1-190, à l'abbaye de £Stams, incomplet (L. VIII-XIX) , provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Klosterneuburg, StiftsB 124, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Klosterneuburg, StiftsB 125, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Kobenhavn, KB Gl. Kgl. Saml. 213, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Lilienfeld, StiftsB 154, f. 1-304, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Lincoln, Cath. Libr. 154, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Linz, StudienB 253, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Lisboa, BN Alcobaça 383 ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 8929, de %1426%, provenance italienne (Padoue ?) ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 24011, incomplet (prologue-L. VI), copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 24074, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. London, BL Additional 34606, incomplet (prologue-L.VI) , provenance allemande ;
  • <<c>> MS. London, BL Sloane 3559, incomplet (L.VIII-13 à XI-34), copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. London, Institute of Electrical Engineers Thompson 3 ;
  • <<c>> MS. London, Lambeth Pal. 137, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. London, Wellcome Libr. 114 ;
  • <<c>> MS. London, Wellcome Libr. 115, fin du XVe siècle, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Luxembourg, BN I 131, copié en France ;
  • <<c>> MS. Madrid, BN 930 ;
  • <<c>> MS. Madrid, BN 3316 ;
  • <<c>> MS. Madrid, BN 12739 ;
  • <<c>> MS. Marseille, BM 728, copié en France ;
  • <<c>> MS. Metz, BM 272, copié en France ;
  • <<c>> MS. Metz, BM 507, détruit en %1944% ;
  • <<c>> MS. Milano, B. Ambros C 231 inf., copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Milano, B. Ambros D 61 inf., copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Milano, B. Ambros A 147 sup., copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Milano, B. Ambros H 8, de %1478%, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 46, copié en France ;
  • <<c>> MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 189, copié en France ;
  • <<c>> MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 190, copié en France ;
  • <<c>> MS. Montpellier, BU Fac. Médecine 191, copié en France ;
  • <<c>> MS. New York, Corning Mus. of Glass 8, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Novara, B. Cap. sine num. , copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Bodley 749, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Bodley 965 B, copié en France ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Ashmole 1474, incomplet (L.XVI-XIX), copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Ashmole 1512, de %1292%, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Canon. misc. 78, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 12, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Digby 12, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Lat. misc. A 3 part 6, copié au XIIIe siècle ;
  • <<c>> MS. Oxford, Balliol Coll. 294, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Oxford, Corpus Christi Collge 249, incomplet (extraits), copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Oxford, Magdalen Coll. 137, f. 1-282, copié en Angleterre ;
  • <<c>> MS. Oxford, Magdalen Coll. 197 provenance anglaise ;
  • <<c>> MS. Padova, B. Antoniana 383, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Padova, B. Antoniana 494, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 696, de %1321%, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 726, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 346 A, f. 1-327, vers %1300%, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 347, f. 1-293, vers %1400%, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 347 A, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 347 D, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 347 E, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 347 F, vers %1300%, incomplet (L. IV, IX-XII, XVII-XVIII) , copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 348 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 349, à l'abbaye de £Saint-Denis, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 350, de %1445% ? ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 350 A, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 455, f. 95-98 (abrégé) ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 524, f. 1-892, incomplet (manque le L. XV), copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 10200, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 10201, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 12967, à l'abbaye de £St-Germain-des-Prés, , copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 15447, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 16098, légué au Collège de £Sorbonne en %1306%, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 16099, légué au Collège de £Sorbonne en %1304%, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 17817, provenance française ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. n.a. 3025, incomplet (prologue-L. XII. 34) , copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Inst. 135, manquant ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Mazarine 3577, incomplet (manquent L. XV-XVI) , copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Mazarine 3578, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Mazarine 3579, XVe siècle, abrégé après L.XI, , copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Ste-Geneviève 1024, fin XIIIe siècle, copié en France ;
  • <<c>> MS. Paris, BU 123 , copié en France ;
  • <<c>> MS. Pisa, B. Cateriniana 330, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Pommersfelden, SchlossB 239, f. 1-275 ;
  • <<c>> MS. Praha, U. Knih. 127, f. 1-395, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Praha, U. Knih. 807, f. 1-204 (abrégé), provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Praha, U. Knih. 826, f. 141-231, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Praha, U. Knih. 1266, f. 1-438, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Praha, U. Knih. 1875, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Praha, U. Knih. 2287, incomplet (L. I-IX, partie du L. XIII) , provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Praha, A. Prazsk. hrad., Knih. Metrop. Kap. L IV 1, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Praha, A. Prazsk. hrad., Knih. Metrop. Kap. L IV 2, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Reims, BM 902, début XVe siècle, copié en France ;
  • <<c>> MS. Reims, BM 1322, copié en France ;
  • <<c>> MS. Roma, B. Angel. R 7 1, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Roma, B. Angel. Q 5 26, incomplet (L.VII moralisé), copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Rouen, BM 989, copié en France ;
  • <<c>> MS. Salamanca, BU 1718 ;
  • <<c>> MS. Salamanca, BU 1745 ;
  • <<c>> MS. Sankt Paul im Lavanttal, StiftsB 81/3 ;
  • <<c>> MS. Seitensetten, StiftsB 263, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Soissons, BM 26, copié en France ;
  • <<c>> MS. Toulouse, BM 225 (incomplet à la fin), aux Augustins de £Toulouse ;
  • <<c>> MS. Tours, BM 701, détruit en 1944, provenance française ?
  • <<c>> MS. Tours, BM 702, détruit en 1944, provenance française ?
  • <<c>> MS. Tours, BM 703 ;
  • <<c>> MS. Troyes, BM 470, à St-Étienne de £Troyes, copié en France ;
  • <<c>> MS. Troyes, BM 979, à l'abbaye (cistercienne) de £Clairvaux, copié en France ;
  • <<c>> MS. Uppsala, UB C 594, f. 1-207, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Valencia, B. Cap. Cat. 49 ;
  • <<c>> MS. Valencia, BU 84 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV lat. 707, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Barb. lat. 473, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Reg. lat. 1064, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN Marciana 223, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Vercelli, B. Agnesiana e Dioc. perg. 14, copié en Italie ;
  • <<c>> MS. Washington, LC 100,
  • <<c>> MS. Washington, LC 129, à la Chartreuse de £Dijon, copié en France ;
  • <<c>> MS. Washington, Army Medical Museum 7, copié en France ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 1551, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 2287, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 2312, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 2326, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 2337, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 3949, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 3964, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 5272, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Wien, Schottenstift 138, provenance allemande ;
  • <<c>> MS. Zürich, ZentralB Car. C 103, provenance française.
  • <<cc>> Inc. : "Cum proprietates rerum sequantur substantias rerum, secundum distinctionem et ordinem substantiarum erit ordo... " (prol.) ;
  • <<cc>> Inc. : "De proprietatibus itaque et naturis rerum tam spiritualium quam corporalium elucidere... " (L.I).
  • <<d>> Ed. *Cologne %1472% ;
  • <<d>> Ed. *Bâle ?%1472% ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1480% ;
  • <<d>> Ed. *Cologne %1481% ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1482% ;
  • <<d>> Ed. *Nuremberg %1483% ;
  • <<d>> Ed. *Cologne %1483% ;
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1485% ;
  • <<d>> Ed. *Heidelberg %1488% ;
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1488% ;
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1491% ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1492% ;
  • <<d>> Ed. *Nuremberg %1492% ;
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1505% ;
  • <<d>> Ed. *Nuremberg %1519% ;
  • <<d>> Ed. *Venise %1571% ;
  • <<d>> Ed. *Paris %1573% ;
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1601% ;
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1609%, imprimé par $Georges BARTHOLD$.
  • <<i>> In WEISSMANN, Leipzig, %1909%.
  • <<i>> &Bartholomaeus Anglicus, De rerum proprietatibus&, Francfort, 1964 (facsimilé de l'édition de 160) ;
  • <<i>> MEYER (H.), TWORNEY (M.W.), ROLING (B.), LONG (R.J.), éd., &Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum&, [Prol-L. I-IV], (De diversis artibus, 78, n. s. 41) Turnhout, 2007 ;
  • <<i>> VENTURA (I.), éd., Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum&, [L. XVII], (De diversis artibus, 78, n. s. 42) Turnhout, 2007.
  • <<k2a1>> &On the properties of things&
  • <<<b>>> ?
  • <<<l>>> Anglais.
  • <<<c>>> MS. New York, Columbia UL Fonds Plimpton 263.
  • <<<d>>> Ed. (Wynkyn de WORDE) %1495% ;
  • <<<d>>> Ed. (T. BERTHELET) %1535% ;
  • <<<d>>> Ed. (T. EAST) %1581% (&Batman uppon Bartholome&).
  • <<<g>>> Traduction en anglais par $John de TREVISA$.
  • <<<i>>> In Hildesheim, %1976% (reprint) ;
  • <<<i>>> In SEYMOUR (M.C.), &On the properties of things. John of Trevisa’s Translation of Bartholomaeu Anglicus De Proprietatibus Rerum. A Critical Text&, 3 vol., Oxford, 1975- 1988.
  • <<k2a2>> &Traduction en Anglais du livre V sur la médecine&
  • <<<b>>> ?
  • <<<l>>> Anglais
  • <<<c>>> MS. ?
  • <<<cc>>> Inc. :
  • <<<e>>> Pour $RICHARD II$.
  • <<k3a1>> &Von der Sel&
  • <<<l>>> Allemand.
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS.
  • <<<cc>>> Inc. : "
  • <<<g>>> Traduction en allemand d’un passage du &De proprietatibus rerum& de $BARTHOLOMAEUS Anglicus$ par $Konrad von MEGENBERG$.
  • <<<i>>> In STEER (G.), &Konrad von Megenberg. Von der Sel : eine Übertragung aus dem Liber de proprietatibus rerum des Bartholomäus Anglicus&, Munich, 1966.
  • <<k4a1>> &Le livre de la propriété des choses&
  • <<<b>>> %1372%.
  • <<<l>>> Français : traduction en français de $Jean CORBICHON, O.E.S.A.$.
  • <<<c>>> MS. Amiens, BM 399, %1477% signé par $Étienne SAUDERAT$, pour $Jean de CHÂLON, seigneur de £Viteaulx$ ;
  • <<<c>>> MS. Berlin, Staatliche Museen Kupferstichtkabinett 1254-1256 (fragment) ;
  • <<<c>>> MS. Bern, BurgerB 260, incomplet (L.XV seulement) ;
  • <<<c>>> MS. Bruxelles, KBR 431, vers %1420%, à $Antoine de BOURGOGNE$<<c>> MS. Bruxelles, BR 2952 (9093) ;
  • <<<c>>> MS. Bruxelles, BR 2953 (9094) , vers %1400%, à $PHILIPPE le Hardi, duc de £Bourgogne$, illustré par $Perrin REMYET$ ;
  • <<<c>>> MS. Cambridge, Fitzwilliam Mus. 251, de %1414% , pour $Amédée VIII de SAVOIE$ ;
  • <<<c>>> MS. Chantilly, M. Condé 339, vers %1400% pour $JEAN, duc de £Berry$ ;
  • <<<c>>> MS. Jena, UB El. F. 80, vers %1400%, signé par $Fremin de REVELLE$, peut-être pour $JEAN, duc de £Berry$ mais provenant de $Wolfart Van BORSELEN$ ;
  • <<<c>>> MS. Köln, Wallraf-Richartz-Museum 1543, fragment ;
  • <<<c>>> MS. Lille, BU 204, XVe siècle, à $Nicolas HAFFRENGHNES$ en %1554% ;
  • <<<c>>> MS. Limoges, AD Haute-Vienne 15, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Additional 4101, de %1467% signé $Jean PELHISSER$ pour $Walter BELLENGIER$ ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Additional 11612, pour $Jean de MONTAIGU$ ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Cotton Augustus V, livre V intégré au &Trésor des histoires& ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Royal 15 E II-III, %1482% signé par $Jean du RIES$ pour $ÉDOUARD IV, roi d’£Angleterre$, en deux volumes ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Royal 17 E III, début XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Madrid; B. Fund. L. Galdiano 505 (15554) , vers %1400% ;
  • <<<c>>> MS. New York, PML M 537, vers %1440% ;
  • <<<c>>> MS. Minneapolis, Minnesota UL James Ford bll L. 1400/fBA, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Moscou, B. État russe F 183 n° 923, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, B. Arsenal 2886 et B. Mazarine 3580, %1472% par $Jehan de BIHAYS$ pour $Nicolas de BLANCHECOURT$, en deux volumes ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 134, XVe siècle, provient des ducs d’£Orléans ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 135-136, vers %1445-1450% en deux volumes ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 216, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 217, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 218, vers %1482% ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 219-220, en deux volumes ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 221, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 1115, fin XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 9140, %1479-1480% illustré par $Evrart d’ESPINQUES$ pour $Jean du MAS$ ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 9141, vers %1410%, pour $JEAN, duc de £Berry$ mais provient de $Béraud III de CLERMONT$ ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 12332, XIVe-XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 16993, vers %1400% ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 19091, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 22531, vers %1414-1420% ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 22532, XVe siècle pour $Tanneguy IV du CHASTEL$ ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 22533, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 22534, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Paris, B. Sainte-Geneviève 1027 ;
  • <<<c>>> MS. Paris, B. Ste-Geneviève 1028, fin XIVe siècle, illustré par $Jean de NIZIERES$ pour $LOUIS, duc d’£Orléans$ mais provient de $CHARLES, duc d’£Orléans$ ;
  • <<<c>>> MS. Reims, BM 993, fin XIVe siècle, à $JEAN, duc de £Berry$ ;
  • <<<c>>> MS. San Marino, Huntington L. HM 27523, XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. Tours, BM 703, XVe siècle, signé $Stephanus GUERARD$ ;
  • <<<c>>> MS. Wolfenbüttel, HAB 1 5 3 1 Aug. fol., XVe siècle ;
  • <<<c>>> MS. ??? olim Ashburnham Coll. Sotheby lot 52 en 1998, pour $Guillaume de BEAUVOIR, seigneur de £Chastellux$
  • <<<c>>> MS. ??? olim Camarillo U.S.A, St. John’s Seminar Estelle Doheny Coll. 63, Sotheby lot 95 en 1990, vers %1470%, provient de $Jean TENON, comte de £Nevers$ ;
  • <<<c>>> MS. ??? cat. Jörn Günther, 2010, un feuillet isolé vers %1380%.
  • <<<d>>> Ed. s.d. *Paris ;
  • <<<d>>> Ed. *Lyon %1482% ;
  • <<<d>>> Ed. *Lyon %1484-1485% ;
  • <<<d>>> Ed. *Lyon %1485% ;
  • <<<d>>> Ed. *Lyon %1487% ;
  • <<<d>>> Ed. *Lyon %1491% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1499% ;
  • <<<d>>> Ed. *Rouen, %1500% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1501% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1510% ;
  • <<<d>>> Ed. *Rouen, %1512% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1518% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1522% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1525% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1528% ;
  • <<<d>>> Ed. *Rouen, %1530% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1539% ;
  • <<<d>>> Ed. *Paris, %1556%.
  • <<<e>>> Dédié à $CHARLES V, roi de £France$.
  • <<<i>>> In BRUCKER (Ch.), éd., &Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle. Autour de Charles V. Culture, pouvoir et spiritualité&, (Linguistique, traduction et terminologie, 5) Paris, 2020 (extraits) ;
  • <<<i>>> In HENRY (A.), &Contribution à l'étude du langage œnologique en langue d'oïl (XIIe-XVe s.)&, Bruxelles, 1996, I, 54-65 et ii, 50-56 ;
  • <<<i>>> In HUMPHRIES (W.), éd., &An edition with analysis of the book of Geography from the work of Bartholomaeus Anglicus in the french translation of Jean de Corbichon&, D. Phil. Univ. of California, 1954 (le livre traitant de la géographie) ;
  • <<<i>>> In LOUIS (S.), éd., &Édition critique du livre VII de la traduction par Jean Corbechon du "De proprietatibus rerum" de Barthélémi l'Anglais&, Doct. Rouen, 2001 ;
  • <<<i>>> In RIBÉMONT (B.), éd., Jean Corbechon, un traducteur encyclopédiste au XIVe siècle, &Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes&, 6, 1999 (prologue) ;
  • <<<i>>> In RIBÉMONT (B.), éd., & Le livre des propriétés des choses: une encyclopédie au XIVe siècle. Introduction, mise en français moderne&, Paris, 1999 (édition partielle modernisée) ;
  • <<<i>>> In SALVAT (M.), éd., Barthélemy l'Anglais, traités du soleil et de la lune, traduits par Jean Corbechon (1372) (édition et commentaire), dans &Le soleil, la lune et les étoiles au Moyen Âge&, (Senefiance 13), Aix-en-Provence, 1983, 339-357 ;
  • <<<i>>> In SALVAT (M.), éd., Le traité des couleurs de Barthelemi l'Anglais, dans &Les couleurs au Moyen âge&, (Senefiance 24), Aix-en-Provence, 1988, 359-385 ;
  • <r> https://journals.openedition.org/crm/932.
  • <<k4a2>> &Le livre des regions&
  • <<<b>>> %:1260:%.
  • <<<l>>> Français : traduction anglo-normande du livre XV du &De proprietatibus rerum&.
  • <<<c>>> MS. Atlanta, coll. privée.
  • <<<i>>> In PITTS (B.A.), éd., &Barthélemy l’Anglais, Le livre des Régions&, Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series 15, 2006.
  • <<k5a1>> &Van den Proprietaten der Dinghen&
  • <<<b>>> %1485% ?
  • <<<d>>> Ed. *Haarlem %1485%.
  • <<<l>>> Hollandais : traduction anonyme.
  • <<k7a1>> &(Traduction castillane)&
  • <<<l>>> Castillan
  • <<<b>>> ?
  • <<<c>>> MS. London, BL Additional 30037.
  • <<<g>>> Traduction anonyme du latin en castillan.
  • <<k7a2>> &El libro de las propriedades de las cosas&
  • <<<l>>> Castillan
  • <<<b>>> %1494% ?
  • <<<c>>> MS. ?
  • <<<d>>> Ed. *Toulouse %1494% consultable en ligne tolosana.univ-toulouse/fr.notice/160615380.
  • <<<g>>> Traduction de $Vincente de BURGOS$ qui a utilisé et le texte latin et la traduction française de $Jean CORBECHON$ .
  • <<k6a1>> &Trattato di Scienza Universal&
  • <<<l>>> Italien.
  • <<<b>>> %1299-1309%
  • <<<c>>> MS. Firenze, B. Riccard. 2155 ;
  • <<<c>>> MS. London, BL Additional 8785 ;
  • <<<c>>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Canonici ital. 24 ;
  • <<<c>>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Canonici ital. 131.
  • <<<e>>> Pour $Guido BONACOLSI, capitaine et seigneur de £Mantoue$ de %1299% à %1309%.
  • <<<g>>> Traduction de $Vivaldo BELCALZER, notaire à *Mantoue$.
  • <<k13a1>> &Elucidari de las proprietaz de totas res naturals&
  • <<<l>>> Occitan
  • <<<b>>> %:1372%.
  • <<<c>>> MS. Paris, B. Ste-Geneviève 1029, XIVe siècle.
  • <<<c>>> /Le manuscrit a été écrit dans la région de *Foix.
  • <<<e>>> Pour $Gaston III de FOIX$, à la demande de son père $Gaston II de FOIX$.
  • <<<g>>> Occitan : traduction occitane anonyme.
  • <90> Auteur actif dans le champ religieux :
  • <90a1> &Liber Sermonum&
  • <<b>> ?
  • <<d>> Ed. *Strasbourg %1491%.
  • <<d>> /Attribution de $J. TRITHEMIUS$.
  • <r> TRITHEMIUS (J.), &De Scriptoribus Ecclesiasticis&, Cologne, 1531, 358-359.
  • <97> Documents de la pratique :
  • <97a1> &(Lettre sur le droit des Frères à entendre la confession)&
  • <<b>> 16 octobre %1262%
  • <<c>> MS. Dresde, SA O U 620.
  • <<i>> In LAMPE (K.H.), &Urkundenbuch der Deutschordenballei Thüringen&, Iena, 1936, I, pp. 123-124.
  • C BIBLIOGRAPHIE
  • <99a> GLORIEUX MA: 48 ;
  • <99a> ODNB: (M.C. SEYMOUR) ;
  • <99a> BRUO II: 771-772 ;
  • <99a> DHGE: (J. GOYENS) ;
  • <99a> GOROCHOV (N.), "Les maîtres parisiens et la genèse de l'Université (1200-1231)", dans &Cahiers de recherches médiévales&, 18, 2009, 68 ;
  • <99a> HLF: XXX 1888 (L. DELISLE), 334-420 ;
  • <99a> RUSSELL: 21-22 ;
  • <99a> SBARALEA: Supplementum ;
  • <99a> STEGMÜLLER: I, 166-167 ;
  • <99a> TANNER: 326 ;
  • <99a> UEBERWEG-GEYER: II, 379-732 ;
  • <99a> WADDING: ;
  • <99a> WEIJERS: I, 75-76 ;
  • <99a> WICK: I, 37 ;
  • <99b> ALBRECHT (E.), The organization of Vincent of Beauvais' Speculum maius and of some other Latin encyclopedias, dans &The Medieval Hebrew Encyclopedias of Science and Philosophy: Proceedings of the Bar-Ilan University Conference&, éd. Steven Harvey, Amsterdam Studies in Jewish Thought 7, Dordrecht-Boston-Londres, 2000, 46-74 ;
  • <99b> BOGAART (S.), &Van den Proprietaten der Dinghen& : la traduction néerlandaise imprimée du &De proprietatibus rerum& et ses exemplaires, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 193 -217 ;
  • <99b> BOULOUX (N.), Ressources naturelles et géographie: le cas de Barthélémy l'Anglais, dans BERNARDI (Ph.) et BOISSEUIL (D.), éd., &La nature en partage. Connaître et exploiter les ressources naturelles&, n° spécial de &Médiévales&, LIII, 2007, 11-22 ;
  • <99b> BOYER (G.E.S), Bartholomaeus Anglicus and his encyclopedia, &The Journal of English and Germanic philology&, XII, 1920, 168-198 ;
  • <99b> CASAPULLO (R.), Le &Trattato di Scienza Universal& de Vivaldo Belcalzer et la tradition du De Proprietatibus Rerum&, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 235-257 ;
  • <99b> DAVY (M.M.), &Les sermons universitaires parisiens de 1230-1231&, Paris, 1931, 402-407 ;
  • <99b> DRAELANTS (I.), La science naturelle et ses sources chez Barthélemy l'Anglais et les encyclopédistes contemporains, dans VAN DEN ABEELE (B.), MEYER (H.), éd., &Bartholomaeus Anglicus, "De proprietatibus rerum". Texte latin et réception vernaculaire. Lateinischer Text und volkssprachige Rezeption&, Turnhout, 2005, 43-99 ;
  • <99b> DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014 ;
  • <99b> DUHEM (P.), &Le système du monde&, III, 127-130 ;
  • <99b> EDWARDS (A.S.G), Bartholomeus Anglicus, De proprietatibus rerum and medieval English literature, &Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen&, 222, 1985, 121–128 ;
  • <99b> EGGERT (E.), Les traductions en espagnol du &De Proprietatibus rerum& de Bartholmaeus Anglicus, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 259-282 ;
  • <99b> FELDER (H.), &Geschichte der wissenschaftlichen Studien im Franziskanerorden bis um die Mitte des XIII. Jahrhunderts&, Fribourg-en-Brisgau-en-Br., 1904, 248-255 et 395-398 ;
  • <99b> FELDER (H.), &Histoire des études dans l'ordre de Saint François& (trad. fr.), Paris, 1908, 258-264 ;
  • <99b> FERY-HUE (F.), Libraires et imprimeurs : les éditeurs de Jean Corbechon de 1480 à la fin du XVe siècle, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 47-87 ;
  • <99b> FUMAGALLI BEONIO-BROCCHIERI (M.T.) et PARODI (M.), Due enciclopedie dell’ occidente medioevale : Alessandro Neckam e Bartolomeo Anglico, &Rivista di Storia della Filosofia, XL (1), 1985, 51-90 ;
  • <99b> GHINASSI (G.), Nuovi studi sul volgar mantivano di Vivaldo Belcalzer, dans &Studi di filologia italiana&, XXIII, 1965, 19-172 ;
  • <99b> GREETHAM (D.C.), The concept of nature in Bartholomeus Anglicus (floruit 1230), &Journal of the History of Ideas&, 41, 1980, 663-677 ;
  • <99b> HOLBROOK (S.E.), Picturing time in Bartholomew's encyclopaedia on the properties of things, dans JARITZ (G.) et MORENO-RIAÑO (G.), éds., &Time and Eternity: The Medieval Discourse&, (International Medieval Research, 9), Turnhout, 2003, 451-475 ;
  • <99b> HOLBROOK (S.E.), The properties of things and textual power: illustrating the French translation of De proprietatibus rerum and a Latin precursor, dans AINSWORTH (P.) et CROENEN (G.), éds., &Patrons, Authors and Workshops: Books and Book Production in Paris Around 1400&, Synthema, 4, Louvain, Paris et Dudley, 2006, 367-403.
  • <99b> JANVIER (A.), "Le livre de la propriété des choses, par Barthelemy de Glanville", dans &Mémoires de la société des antiquaires de France&, VIe sér., I, 1890-1891, 372-392 ;
  • <99b> KEEN (E.), A peopled landscape: Bartholomew the Englishman on the properties of daily life, &Parergon&, 24 (2), 2007, 7-22 ;
  • <99b> LAMPE (K.H.), &Urkundenbuch der Deutschordenballei Thüringen&, Iena, 1936, I, 123-124 ;
  • <99b> LAMPEN (P.W.), Bartholomaeus Anglicus over godsvrucht en karakter der Nederlanders, dans &Ons geestelyk erf&, I, 1927, 56-60 ;
  • <99b> LAMPEN (P.W.), De re liturgica in opere Bartholomaei Anglici, dans &Ephemerides liturgicae&, XLII, 1928, 269-284 ;
  • <99b> LAMPEN (P.W.), L'Italia nel pensiero di F. Bartolomeo Anglico, dans &Studi francescani&, XIV, 1928, 111-118 ;
  • <99b> LANGLOIS (Ch.V.), &La connaissance de la nature et du monde au Moyen Age d'après quelques écrits français à l'usage des laïcs&, Paris, 1911, 114-179 ;
  • <99b> LIDAKA (J.), Bartholomaeus Anglicus in the thirteenth century, dans BINKLEY (P.), éd., &Pre-Modern Encyclopaedic Texts. Proceedings of the Second COMERS Congress, Groningen, 1996&, Leyde, 1997, 393-406 ;
  • <99b> LOUIS (S.), Barthélémy l'Anglais, dans &L'encyclopédisme. Actes du colloque de Caen (12-16 janvier 1987&, Paris, 1991, 147-151 ;
  • <99b> LÜBBING (H.), &Zur Biographie des Bartholomaeus Anglicus&, 1906 ;
  • <99b> MEYER (H.), Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum. Selbstverständnis und Rezeption, &Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur&, 117, 1988, 237-274 ;
  • <99b> MEYER (H.), Die Zielsetzung des Bartholomäus Anglicus, dans VOLLMÖLLER (K.), &De proprietatibus rerum, Geistliche Aspekte mittelalterlicher Naturlehre. Wissensliteratur im Mittelalter&, (Schriften des Sonderforschungsbereichs 226 Würzburg/Eichstätt, 16) Wiesbaden, 1993, 86-98 et 151-159 ;
  • <99b> MEYER (H.), Zu Formen und Funktionen der Textbearbeitung und Werkerschließung in der Überlieferung des Liber de proprietatibus rerum », Der Codex im Gebrauch, éd. C. Meier, D. Hüpper et H. Keller, München, Fink, 1996, 211-223.
  • <99b> MEYER (H.), Die illustrierten lateinischen Handschriften im Rahmen der gesamtüberlieferung der Enzyklopädie des Bartholomäus Anglicus, &Frühmittelalterliche Studien&, 30, 1996, 368-395 ;
  • <99b> MEYER (H.), &Die Enzyklopädie des Bartholomäus Anglicus: Untersuchungen zur Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte von "De proprietatibus rerum"&, (Münstersche Mittelalter-Schriften, 77) Munich, 2000 ;
  • <99b> MICHAUD-QUANTIN (P.), Les petites encyclopédies du XIIIe siècle, dans &La pensée encyclopédique au Moyen Âge&, Neuchatel, 1966, 105-120 ;
  • <99b> PITS (B.), Les « Isles devers le Northwest » dans le &Livre des Regions& de Barthélemy l’Anglais, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 167-189 ;
  • <99b> PLASSMANN (T.), Bartholomeus Anglicus, &Archivum franciscanum historicum&, XII, 1919, 68-109 ;
  • <99b> RIBEMONT (B.), Préface, dans &Livre des propriétés des choses&, Paris, 1999 ;
  • <99b> RIBEMONT (B.) et SODIGNÉ-COSTES (G.), Tradition antique et mirabilia dans le livre XVII du De proprietatibus rerum de Barthélemy l'Anglais, &Euphrosyne&, n. s., 19, 1991, 335-354 ;
  • <99b> RIBEMONT (B.), &De natura rerum. Études sur les encyclopédies médiévales&, Orléan, 1995 ;
  • <99b> RIBEMONT (B.), Jean Corbechon l’international, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 299-309 ;
  • <99b> RICKETTS (P.T.), Le &De proprietatibus& et l’&Elucidari& : le cas du livre XVII, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 223-233 ;
  • <99b> SALVAT (M.), La représentation du diable par un encyclopédiste du XIIIe siècle: Barthélémi l'Anglais (vers 1250), dans &Le diable au Moyen Âge&, (Senefiance, 6) Aix-en-Provence, 1979, 473-492 ;
  • <99b> SALVAT (M.), L'accouchement dans la littérature scientifique médiévale, dans &L'enfant au Moyen Âge&, (Senefiance, 9) Aix-en-Provence, 1980, 87-106 ;
  • <99b> SALVAT (M.), Barthélemi l'Anglais et Gilles de Rome conseillers conjugaux au XIIIe siècle, dans BUSCHINGER (D.) et CRÉPIN (A.), éd., &Amour, mariage et transgressions au Moyen Âge. Actes du colloque d'Amiens (mars 1983)&, (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 420) Göppingen, 1984, 435-446 ;
  • <99b> SALVAT (M.), Quelques échos des rivalités franco-anglaises dans les traductions du De proprietatibus rerum (XIIIe–XVe siècles), &Bien dire et bien aprandre&, V, 1987, 101-109 ;
  • <99b> SALVAT (M.), Le ciel des vulgarisateurs : note sur les traductions du &De proprietatibus rerum&, dans RIBEMONT (B.), éd., &Observer, lire et écrire le ciel au Moyen Âge, actes du colloque d’Orléans (22-23 avril 1989)&, Lille, 1991, 301-313 ;
  • <99b> SALVAT (M.), Jean Corbechon, traducteur ou adaptateur de Bartholomaeus Anglicus ?, dans BRUCKER (C.), éd., &Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance&, Paris, 1997, 35-46 ;
  • <99b> SCHNEIDER (A.), Metaphysische Begriffe des Bartholomeus Anglicus", dans &Festgabe für Cl. Bäumker&, 1913, 139-179 ;
  • <99b> SCHÖNBACH (A.E.), Das Bartholomaeus Anglicus Beschreibung Deutschlands gegen 1240, dans &Mitteilungen des Institut für Osterreichischer Geschichtsforschung&, XXVII, 1906, 54-90 ;
  • <99b> SE BAYAR (G.E.), Bartholomeus Anglicus and his Encyclopedia, &The Journal of English and Germanic Philology&, XIX, 1920, 168-189 ;
  • <99b> SEYMOUR (M.C.), Some medieval French readers of De proprietatibus rerum, &Scriptorium&, 27, 1974, 100–102 ;
  • <99b> SEYMOUR (M.C.), Some medieval English owners of De proprietatibus rerum , &The Bodleian Library Record&, 9 (3), 1974, 156–165 ;
  • <99b> SEYMOUR (M.C.) et al., &Bartholomaeus Anglicus and his Encyclopedia&, Londres, 1992 ;
  • <99b> STEELE (R.) et MORRIS (W.), &Medieval Lore from Barthelemy of England&, Londres, 1905 ;
  • <99b> STURLESE (L.), Florilegi filosofici ed enciclopedie in Germania nella prima metà del duecento. Gli scritti di Arnoldo di Sassonia e di Bartolomeo l'Inglese e la diffusione della scienza araba e aristotelica nella cultura tedesca, &Giornale critico della filosofia italiana&, 69, 1990, 239-319 ;
  • <99b> THORNDIKE (L), &A history of magic and experimental science&, New-York, 1923, II, 401-435 ;
  • <99b> VAN DEN ABEELE (B.), Bestiaires encyclopédiques moralisés. Quelques succédanés de Thomas de Cantimpré et de Barthélémy l'Anglais, &Reinardus&, VII, 1994, 209-228 ;
  • <99b> VAN DEN ABEELE (B.), MEYER (H.) et RIBÉMONT (B.), Éditer l'encyclopédie de Barthélémy l'Anglais: vers une édition bilingue du De proprietatibus rerum, &Cahiers de recherches médiévales&, VI, 1999, 7-18 ;
  • <99b> VAN DEN ABEELE (B.), MEYER (H.), éd., &Bartholomaeus Anglicus, "De proprietatibus rerum". Texte latin et réception vernaculaire. Lateinischer Text und volkssprachige Rezeption&, Turnhout, 2005 ;
  • 99b> VAN DEN ABEELE (B.), Illustrer le Livre des Propriétés des Choses de Jean Corbechon : quelques accents particuliers, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 125-164 ;
  • <99b> VEYSSERE (G.), Aux sources du &Livre des propriétés des choses& : quel(s) manuscrit(s) latin(s)Jean Corbechon a-t-il traduit(s) ?, dans DUCOS (J.), éd., &Encyclopédie médiévale et langues européennes. Réception et diffusion du "De proprietatibus rerum" de Barthélémy l'Anglais dans les langues vernaculaires&, (Colloques, congrès et conférences en science du language 12) Paris, 2014, 15-86 ;
  • <99b> VOIGT (E.), Bartholomaeus Literarhistorisches und bibliographisches, &Englische Studien&, 41, 1910, 338-359 ;
  • <99b> VOORBIJ (J.B.), Purpose and audience: perspectives on the thirteenth-century encyclopedias of Alexander Neckam, Bartholomaeus Anglicus, Thomas of Cantimpré and Vincent of Beauvais, dans &The Medieval Hebrew Encyclopedias of Science and Philosophy: Proceedings of the Bar-Ilan University Conference&, éd. Steven Harvey, Amsterdam Studies in Jewish Thought 7, Dordrecht-Boston-Londres, 2000, 31-45 ;
  • <99b> WARNER (K.), &Knowledge for Love: Franciscan Science as the Pursuit of Wisdom&, Franciscan Heritage Series 8, St. Bonaventure, 2012.
  • <99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction : Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 30/03/2015)
Visualisation géographique