Fiche 19057 - EBRARDUS de Contiaco

permalien : http://studium-parisiense.univ-paris1.fr/individus/19057-ebrardusdecontiaco
Retourner à la liste Voir la fiche au format JSON

Informations prosopographiques
    Fiche d’identité
    • Nom:
      • EBRARDUS de Contiaco
    • Variante(s) de nom:
      • "Sexaginta annorum et amplius" en 1378 ;
      • Référence : COURTENAY III (2), 774-775.
    • Description courte:
      • Médecin.
    • Date de vie:
      • -1405
      • Référence : FEG I, 102 (AM 76).
    • Date d'activité:
      • 1353-1405
    • Sexe:
      • male
    • Statut:
      • Maître
    Origine et situation géographique
    • Lieu de naissance:
      • Picardie (Amiens).
    Insertion relationnelle
    • Relation de service personnelle:
      • Serice de CHARLES V, roi de France, dont il est le médecin avant même qu’il soit devenu roi jusqu’à sa mort 1363-1380 ;
      • Référence : FEG I, 102 (AM 76).
      • Référence : WICK I, 146.
      • Service de Blanche de NAVARRE, veuve de Philippe VI, roi de France, en 1363 ;
      • Référence : WICK I, 146.
    Cursus
    • Université ou Studium:
      • Paris (Nation de Picardie) 1342-1403.
    • Cursus:
      • Maître ès arts (Paris) 1342 ;
      • Référence : COURTENAY I, 124.
      • Commentaire : /Il figure à ce titre sur le rotulus de la Nation de Picardie en 1342 ;
      • Maître en médecine (Paris) 1457.
      • Référence : WICK I, 146.
    Carrière ecclésiastique
    • Statut ecclésiastique douteux:
      • Clerc du diocèse d'Amiens en 1342 ;
      • Référence : COURTENAY I, 124.
      • Sous-diacre du diocèse d'Amiens en 1362 ;
      • Référence : WICK I, 146.
      • Prêtre ;
      • Référence : FEG I, 102 (AM 76).
    • Ecclésiastique séculier:
      • Chanoine de Péronne (Saint-Fursy) 1362 ;
      • Référence : COURTENAY II, 101.
      • Provision pour un bénéfice ecclésiastique à la collation de l'abbé et du couvent du monastère de Beauvais (Saint Lucien) en 1342 ;
      • Référence : COURTENAY I, 124.
      • Provision pour un canonicat avec expectative de prébende à Furnes (Sainte-Walburge) sur le rotulus de l'Université de Paris en 1362 mandat au chancelier de Paris ;
      • Référence : COURTENAY II, 101.
      • Recteur de Daubeuf dans le diocese de Rouen en 1378 ;
      • Référence : COURTENAY III (2), 774-775.
      • Chanoine=prébendé d’Amiens (église=collégiale Saint-Firmin le Confesseur) ;
      • Référence : COURTENAY III (2), 774-775.
      • Provision pour un canonicat avec expectative de prébende à la cathédrale d’Amiens en 1378 ;
      • Référence : COURTENAY III (2), 774-775.
      • Chanoine d'Amiens, 1391-1405.
      • Référence : FEG I, 102 (AM 76).
    Carrière professionnelle
    • Universitaire:
      • Paris (Faculté de Médecine Maître=régent 1357-1405).
      • Référence : WICK I, 146.
      • Référence : FEG I, 102 (AM 76).
      • Commentaire : /En 1403, il fête son jubilé en offrant à trente et un maîtres un banquet dans la maison de Jean de MONTNANTUEIL. Absent de Paris, il n'assiste pas au banquet, ni à la messe qui suivit aux Mathurins ;
    • Médecins et activités paramédicales:
      • Médecin de CHARLES V, roi de France, depuis 1363, donc avant même qu’il soit devenu roi ;
      • Référence : FEG I, 102 (AM 76).
      • Référence : WICK I, 146.
      • Référence : COURTENAY III (2), 774-775.
      • Commentaire : /Décrit comme “medicus regis Karoli quinti, ultimo defuncti, a tempore sue creationis et ante usque ad decessum eiusdem” dans un rotulus présenté par Blanche de NAVARRE, reine de France en 1378 ;
      • Médecin de Blanche de NAVARRE, veuve de Philippe VI, roi de France, en 1363.
    Production textuelle
    • Auteur actif dans le champ scientifique:
    • Auteur actif dans le champ scientifique
      • [Traduction des Problemata Aristotelis]
        • Titre:
          • [Traduction des Problemata Aristotelis]
          • Référence : Boucher (Caroline), Évrart de Conti, Arlima http//www.arlima.net/no/58, compléments Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour 12 août 2014.
        • Date et lieu:
          • 1380.
          • /L'oeuvre a été commandée en 1372.
        • Langue:
          • Français.
        • Manuscrits:
          • MS. Cambrai, BM 894 (anc. 797) ;
          • MS. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 397 (990), f. 1-77 ;
          • /Contient seulement la 19e partie.
          • MS. Den=Haag, KGBl 133 A 3 (2 t., 329 + 293 f., 3/4 XV) ;
          • MS. Iena, UL El. f. 81 ;
          • MS. Paris, BENSBA Mn.Mas 75, 2 f. ;
          • MS. Paris, BnF fr 210 ;
          • MS. Paris, BnF fr 211 ;
          • MS. Paris, BnF fr 563-564 ;
          • MS. Paris, BnF fr 24281-24282 (copie autographe) ;
          • MS. Paris, BnF naf 3371 (fragment) ;
          • MS. Paris, Musée Marmottan, Wildenstein 115, 1 f. ;
          • MS. Stockholm, UB, Mittag-Leffler, ms. sans cote (dit "Problemes d'Aristote").
        • Travail de version:
          • Traduction en français des Problemata Aristotelis, texte grec pseudo-aristétolicien traduit en latin par Barthélémy de MESSINE au XIIIe siècle, avec la traduction du commentaire latin ajouté par Pietro d'ABANO en 1310.
          • Evrard de CONTY ajoute lui-même beaucoup à cette glose.
          • /L'oeuvre figurait dans les bibliothèques de LOUIS, duc d'Orléans qui l'a payée 70 écus d'or en 1399, et de JEAN, duc de Berry.
    • Auteur actif dans le champ littéraire:
    • Auteur actif dans le champ littéraire
      • Les Échecs amoureux
        • Titre:
          • Les Échecs amoureux
        • Date et lieu:
          • 1377.
          • /Le champ auquel on peut rattacher le poème est difficile à déterminer ; allégorique et encyclopédique, il se rattacherait assez bien à la tradition des Miroirs au Prince où l’on fait souvent appel aux échecs il peut donc aussi être considéré comme un texte politique.
          • Référence : Boucher (Caroline), Évrart de Conti, Arlima http//www.arlima.net/no/58, compléments Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour 12 août 2014.
          • /D'après son contenu, l'oeuvre peut avoir été écrite à partir de 1370 et a été terminée (on l'a longtemps cru inachevée mais le travail codicologique sur le manuscrit de Dresde montre qu'il manque au moins un cahier à la fin de celui-ci l'exemplaire de luxe de la bibliothèque des ducs de Bourgogne était sans doute complet) en 1377 ; pour ses derniers éditeurs, en particulier Gregory HEYWORTH, et contre l’avis de Françoise FUICHARD-TESSON, Caroline BOUCHER, Madeleine JEAY et Pierre-Yves BADEL, elle ne peut être l'oeuvre d'Evrard de CONTI qui, outre qu'il était le médecin personnel de CHARLES V était à ce moment même entrain de travailler sur les Problemata ; l'oeuvre ne montre d’ailleurs pas de familiarité particulière avec la médecine, plusieurs passages "médicaux" étant en fait des traductions de Gilles de ROME.
          • Référence : HEYWORTH (G.), O'SULLIVAN (D.E), COULSON (F.), Les eschéz d'amours …, 31-39.
        • Langue:
          • Français.
          • /Le manuscrit de Venise possède des gloses marginales latines sans doute rédigées à Paris.
        • Manuscrits:
          • MS. Dresden, UB Oc. 66, incomplet à la fin et endommagé par l’eau lors du bombardement de Dresde en 1944 ;
          • MS. Venezia, BN. Marciana Fr. App. 23, appartenant à la famille Contarini dont l’un des membres faisait des études de théologie à Paris ; incomplet au début et à la fin.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Edition moderne:
          • In Altfranzösische Übersetzung der "Remedia amoris" des Ovid (ein Theil des allegorisch-didactischen Epos "Les échecs amoureux") nach der Dresdener Handschrift herausgegeben von Gustav Körting, Leipzig 1871 ;
          • In METTLICH (J.), Ein Kapitel über Erziehung aus einer altfranzösischen Dichtung des XIV Jahrhunderts, Münster, 1902 ;
          • In ABERT (H.), Die Musikästhetik der Échecs amoureux, Romanische Forschungen, 15 (3), 1904, 884-925 ;
          • In METTLICH (J.), Die Schachpartie in der Prosabearbeitung der allegorischdidaktischen Dichtung "Les Eschez amoureux". Progr. Nr. 438. Wissenschaftliche Beilage zum "Jahresberichte des königlichen paulinischen Gymnasiums zu Münster, Münster, 1907 ;
          • In RIVOIRE (A.), "Li eschés amoureux" frammenti trascritti dal codice marciano con introduzione e apendice, Torre Pellice, 1915 ;
          • In KRAFT (C.), Die Liebesgarten-Allegorie der échecs amoureux. Kritische Ausgabe und Kommentar, New York, Bern et Frankfurt, 1976 ;
          • In RAIMONDI (G.), Les eschés amoureux studio preparatorio ed edizione (I. vv. 1-3662), Pluteus, 8-9, 1990-1998, 67-241 ;
          • In RAIMONDI (G.), Les eschés amoureux studio preparatorio ed edizione (II. vv. 3663-5538), Pluteus, 10, 1999-2000, ?? ;
          • In HEYWORTH (G.), O'SULLIVAN (D.E), COULSON (F.), Les eschéz d'amours. A critical edition of the poem and its Latin glosses, Leiden et Boston, 2013.
      • Le livre des échecs amoureux moralisés
        • Titre:
          • Le livre des échecs amoureux moralisés
          • Référence : Boucher (Caroline), Évrart de Conti, Arlima http//www.arlima.net/no/58, compléments Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour 12 août 2014.
        • Date et lieu:
          • 1405.
        • Langue:
          • Français.
        • Manuscrits:
          • MS. Den Haag, KB 129. A. 15 ;
          • MS. København, KB Thott 1090 4, f. 71r-98r ;
          • /Fragment équivalent aux lignes 176v44-183r26. Ms. exécuté à Lille, de 1460 à 1470 ;
          • MS. Paris, BnF fr 143, f. 1r-357v ;
          • MS. Paris, BnF fr 1508 ;
          • MS. Paris, BnF fr 9197, f. 1r-352v ;
          • MS. Paris, BnF fr 19114 ;
          • MS. Paris, BnF fr 24295.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. "
        • Edition moderne:
          • In METTLICH (J.), Die Schachpartie in der Prosabearbeitung der allegorisch-didaktischen Dichtung "Les Eschez amoureux", Münster, 1907 ;
          • In HYATTE (R.), PONCHARD-HYATTE (M.), L'harmonie des sphères. Encyclopédie d'astronomie et de musique extraite du commentaire sur "Les échecs amoureux" (XVe s.) attribué à Évrart de Conty. Édition critique d'après les mss de la Bibliothèque Nationale de Paris, New York, Bern et Frankfurt am Main, 1985 ;
          • In LEGARÉ (A.-M.), Le livre des échecs amoureux Bibliothèque nationale [ms. fr. 9197], Paris, 1991 ;
          • In GUICHARD-TESSON (F.), ROY (B.), Évrart de Conty, Le livre des eschez amoureux moralisés, Montréal, 1993.
    Bibliographie
    • Ouvrages usuels et instruments de travail:
      • COURTENAY I, 124.
      • COURTENAY II, 101.
      • COURTENAY III (2), 774-775 ;
      • CUP III, 48-50, 81, 568, 572 ;
      • DELISLE CM II, 223-224 et III, 183 ;
      • DLF 434-435 par Sylvie LEFEVRE ;
      • FEG I, 102 (AM 76) ;
      • WICK Comm. 65 ;
      • WICK I, 146 ;
      • WICK III p. 72.
    • Ouvrages sur l'individu:
      • ABERT (H.), Die Musikästhetik der Échecs amoureux, Sammelbände der Internationalen Musikgesellschaft, 6, 1905, 346-355 ;
      • ADAMS (J.), Power Play The Literature and Politics of Chess in the Late Middle Ages, University Park, 2006, 57-94 ;
      • BADEL (P.-Y.), Le roman de la Rose au XIVe siècle étude de la réception de l'œuvre, Genève, 1980 ;
      • BADEL (P.-Y.), Par un tout seul escondire sur un virelai du Buisson de Jeunesse, Romania, 109, 1988, 369-379 ;
      • BLAIR (A.), The Problemata as a natural philosophical genre, Natural Particulars. Nature and the Disciplines in Renaissance Europe, éd. A. GRAFTON et N. SIRAISI, Cambridge, 1999, 171-204 ;
      • BLOEM (A.), À la recherche de la subjectivité dans les Problemes d'Évrart de Conty un commentateur juché sur les épaules d'Aristote?, Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 247-273 ;
      • BOUCHER (C.), La mise en scène de la vulgarisation. Les traductions d'autorités en langue vulgaire aux XIIIe et XIVe siècles, doctorat, École pratique des hautes études, Paris, 2005 ;
      • BOUCHER (C.), Des problèmes pour exercer l'entendement des lecteurs Évrart de Conty, Nicole Oresme et la recherche de la nouveauté, Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 175-197 ;
      • BOUCHER (C.), De la subtilité en français vulgarisation et savoir dans les traductions d'auctoritates des XIIIe–XIVe siècles, The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages, éd. Rosalynn VOADEN et alii, Turnhout, 2003, 89-99 ;
      • CADDEN (J.), "Nothing natural is shameful" vestiges of a debate about sex and science in a group of late-medieval manuscripts, Speculum, 761, 2001, 66-89 ;
      • CADDEN (J.), Preliminary observations on the place of the Problemata in medieval learning, Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 1-19 ;
      • DEXEL (W.), Untersuchungen über die französischen illuminierten Handschriften der Jenaer Universitätsbibliothek vom Ende des 14. bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts, Strassburg, 1917, 19-23 ;
      • DUCOS (J.), La météorologie en français réception des météorologiques d'Aristote (XIIIe–XIVe siècles), doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1993 ;
      • DUCOS (J.), Traduction et lexique scientifique le cas des Problèmes d'Aristote traduits par Évrart de Conty, Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l'Université de Nancy II, 23-25 mars 1995, éd. Charles BRUCKER, Paris, 1997, 237-248 ;
      • DUCOS (J.), La météorologie en français au Moyen Âge (XIIIe–XIVe siècles), Paris, 1998, 195-204 ;
      • DUCOS (J.), Lecture et vulgarisation du savoir aristotélicien les gloses d'Évrart de Conty (sections XXV-XXVI), Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 199-225 ;
      • DUCOS (J.), Goût des sciences et écriture du savoir à la cour de Charles V, Le goût du lecteur à la fin du Moyen Âge, éd. Danielle BOHLER, Cahiers du Léopard d'Or, 11, 2006, 225-243 ;
      • DUMAS (G.), Évrart de Conty et Pierre d'Abano commentateurs d'Aristote, Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 227-245 ;
      • FAUQUET (W.), Le giu parti d'Évrart de Conty. Une version échiquéenne du Roman de la Rose, Romania, 123, 2005, 486-522 ;
      • FAUQUET (W.), Le giu parti d'Évrart de Conty. Une version échiquéenne du Roman de la Rose, Romania, 123, 2005, 486-522 ;
      • GALLY (M.), Le miroir mis en abyme les Échecs amoureux, Miroirs et jeux de miroirs dans la littérature médiévale, éd. Fabienne POMEL, Rennes, 2003, 253-263 ;
      • GALLY (M.), L'intelligence de l'amour d'Ovide à Dante, Paris, 2005, 125-194 ;
      • GALPIN (S. L.), Les eschez amoureux a complete synopsis with unpublished extracts, The Romanic Review, 11, 1920, 283-307 ;
      • GATHERCOLE (P. M.), Medieval science Evrart de Conti, Romance Notes, 62, 1965, 175-181 ;
      • GOYENS (M.), Le développement du lexique scientifique français et la traduction des Problèmes d'Aristote par Évrart de Conty (c. 1380), Thélème, número extraordinario, 2003, 189-207 ;
      • GOYENS (M.), Évrart de Conty traducteur, adaptateur et commentateur des Problèmes d'Aristote, "Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano, éd. Maria COLOMBO TIMELLI et Claudio GALDERISI, Montréal, 2004, 123-135 ;
      • GOYENS (M.), Comprendre Aristote au Moyen Âge le procédé de reformulation dans la traduction des Problèmes par Évrart de Conty, Textes et cultures réception, modèles, interférences. Volume 1 Réception de l'Antiquité, éd. Pierre NOBEL, Besançon, 2004, 145-163 ;
      • GOYENS (M.), Fièvres causonides, c'est-à-dire fièvres ardans et de grant adjustion, Cahiers de lexicologie, 912, 2007, 103–116 ;
      • GOYENS (M.), DE LEEMANS (P.), Traduire du grec au latin et du latin au français un défi à la fidélité, Pratiques de traduction au Moyen Âge. Actes du colloque de l'Université de Copenhague, 25 et 26 octobre 2002. Medieval Translation Practices. Papers from the Symposium at the University of Copenhagen, 25th and 26th October 2002, éd. Peter ANDERSEN, København, 2004, 204-224 ;
      • GOYENS (M.), DE LEEMANS (P.), La transmission des savoirs en passant par trois langues le cas des Problemata d'Aristote traduits en latin et en moyen français, La transmission des savoirs au Moyen Âge et à la Renaissance. Vol. 1 Du XIIe au XVe siècle, éd. Pierre NOBEL, Besançon, 2005, 231-258 ;
      • GOYENS (M.), DEVIERE (E.), Le développement du vocabulaire médical en latin et moyen français dans les traductions médiévales des Problemata d'Aristote, La traduction vers le moyen français. Actes du IIe colloque de l'AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006, éd. Claudio GALDERISI et Cinzia PIGNATELLI, Turnhout, 2007, 259-281 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), Évrart de Conty, poète, traducteur et commentateur, Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Louvain, 2006, 145-174 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), Le métier de traducteur et de commentateur au XIVe siècle d'après Évrart de Conty, Le moyen français, 24-25, 1990, 131-167 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), Le souci de la langue et du style au XIVe siècle l'autographe des Problèmes d'Évrart de Conty, Le moyen français, 33, 1993, 57-84 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), "Parler par figure et fabuleusement" dans les Eschez amoureux, Le moyen français, 60-61, 2007, 257-290 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), La "Glose des échecs amoureux" d'Évrart de Conty. Les idées et le genre de l'æuvre d'après le commentaire du "Verger de Déduit", doctorat, Université de Montréal, 1980 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), L'amour par amours l'héritage du De Amore dans la Glose des Échecs amoureux, Fifteenth Century Studies, 4, 1981, 93-103 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), Évrart de Conty, auteur de la Glose des Echecs amoureux, Le moyen français, 8-9, 1982, 111-148 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), La Glose des échecs amoureux. Un savoir à tendance laïque comment l'interpréter?, Fifteenth Century Studies, 10, 1984, 229-260 ;
      • GUICHARD-TESSON (F.), Le pion Souvenir et les miroirs déformants dans l'allégorie d'amour, Jeux de mémoire aspects de la mnémotechnie médiévale, éd. Bruno ROY et Paul ZUMTHOR, Paris, Vrin, 1985, 99-108 ;
      • HEYWORTH (G.), Textual identity and the problem of convention recovering the title of Dresden Oc 66, Textual Cultures Text, Contexts, Interpretation, 12, 2006, 143-151 ;
      • HÖFLER (H.), Les échecs amoureux" Untersuchungen über die Quellen des II. Teiles, Dissertation, München, Neustadt, 1905 ;
      • HÖFLER (H.), Les échecs amoureux, Romanische Forschungen, 27, 1910, 625-689 ;
      • HUOT (S.), Sentences and subtle fictions reading literature in the later Middle Ages, What Is Literature? 1100-1600, éd. F. CORNILLIAT, U. LANGER, D. KELLY, Lexington, 1993, 196-209 ;
      • HYATTE (R. L.), The manuscripts of the prose commentary (fifteenth century) on Les Echecs Amoureux, Manuscripta, 26, 1982, 24-30 ;
      • JACQUART (D.), La médecine médiévale dans le cadre parisien, Paris, Fayard, 1998, 275-286 ;
      • JACQUART (D.), Médecine et morale les cinq sens chez Évrard de Conty († 1405), Micrologus X i cinque sensi. The Five Senses, 2002, 365-378 ;
      • JEAY (M.), La mythologie comme clé de mémorisation la Glose des Echecs amoureux, Jeux de mémoire aspects de la mnémotechnie médiévale, éd. Bruno ROY et Paul ZUMTHOR, Paris, Vrin, 1985, 157-166 ;
      • JEAY (M.), Pour cause de briefté les formules d'abrègement dans la narration longue, dans Faire court. L'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge, éd. Catherine CROIZY-NAQUET, Laurence HARF-LANCNER et Michelle SZKILNIK, Paris, 2011, 105-120 ;
      • JEAY (M.), Entre encyclopédie et récit. Dans la mouvance du Roman de la Rose, le Livre des Échecs amoureux d’Évrart de Conty, Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 18, 2009, 253-261 ;
      • JUNG (M.-R.), Études sur le poème allégorique en France au Moyen Âge, Bern, 1971 ;
      • JUNG (M.-R.), Poetria, Vox Romanica, 30, 1971, 44-64 ;
      • JUNG (M.-R.), L'alexandrin au XVe siècle, Orbis mediaevalis mélanges de langue et de littérature médiévale offerts à Reto Raduolf Bezzola à l'occasion de son quatre-vingtième anniversaire..., éd. Georges GÜNTERT, Marc-René JUNG et Kurt RINGGER, Bern, 1978, 203-217 ;
      • JUNKER (H. P.), Über das altfranzösische Epos Les échecs amoureux, Berichte des freien Deutsche Hochstiftes zu Frankfurt am Main, N. F., 32, 1886-1887, 29 ;
      • LEGARÉ (A.-M.), La réception du poème des Eschés amoureux et du Livre des eschez amoureux moralisés dans les États bourguignons au XVe siècle, Les librairies aristocratiques dans les anciens Pays-Bas au Moyen Âge. Actes de la journée d'étude internationale organisée à Bruxelles (Palais des Académies), le 20 octobre 2006, éd. An FAEMS et Colette VAN COOLPUT-STORMS, Le Moyen Âge, 1133-4, 2007, 591-611 ;
      • LEGARÉ (A.-M.), Allégorie et arts de mémoire un manuscrit enluminé de la librairie de Marguerite d'Autriche, Bulletin du bibliophile, n. s., 2, 1990, 314-344 ;
      • LEGARÉ (A.-M.), The Master of Antoine Rolin a northern French illuminator working in the orbit of Simon Marmion, Margaret of York, Simon Marmion and the 'Visions of Tondal'. Proceedings of the J.P. Getty Museum Symposium (June 21-24 1990), Malibu, 1992, 209-222 ;
      • LEGARÉ (A.-M.), ROY (B.), Le 'je' d'Évrart de Conty du texte à l'image, Auteurs, lecteurs, savoirs anonymes, "je" et encyclopédies, éd. B. BAILLAUD et Denis HÜE, Rennes, 1996, 39-56 ;
      • LEGARÉ (A.-M.), L'iconographie de Dame Nature dans Le Livre des Eschez amoureux moralisés, d'après le ms. BnF, Français 143, enluminé par Robinet Testard, Nouvelles de la Rose. Actualité et perspectives du Roman de la Rose, éd. Dulce M GONZÁLEZ-DORESTE et M del PILAR MENDOZA-RAMOS, La Laguna, 2011, 209-225 ;
      • MAURO (L.), La musica nei commenti di Problemi. Pietro d'Abano e Évrart de Conty, La musica nel pensiero medievale, éd. L. MAURO, Ravenna, 2001, 31-69 ;
      • METTLICH (J.), Die Abhandlung über "rymes et mettres" in der Prosabearbeitung der "Échecs amoureux", Münster, 1911 ;
      • MINET-MAHY (V.), Esthétique et pouvoir de l'œuvre allégorique à l'époque de Charles VI. Imaginaires et discours, Paris, 2005 ;
      • MINET-MAHY (V.), Le recyclage des métaphores dans la littérature allégorique de l'histoire du sens à la création poétique. L'image de la harpe et de l'harmonie universelle, Medieval Manuscripts in Transition Tradition and Creative Recycling, éd. Geert H. M. CLAASSENS et Werner VERBEKE, Louvain, 2006, 197-218 ;
      • MINNIS (A. J.), Authors in love the exegesis of late medieval love poets, The Uses of Manuscripts in Literary Studies. Esssays in Memory of Judson Boyce Allen, éd. Charlotte COOK MORSE, Penelope REED DOOB et Marjorie CURRY WOODS, Kalamazoo, 1992, 161-191 ;
      • MINNIS (A. J.), The author's two bodies? Authority and fallibility in late medieval textual theory, Of the Making of Books. Medieval Manuscripts, their Scribes and Readers. Essays presented to M. B. Parkes, éd. P. ROBINSON et R. ZIM, Aldershot, 1997, 259-279 ;
      • MINNIS (A. J.), Magister Amoris The "Roman de la Rose" and Vernacular Hermeneutics, Oxford, 2001, 256-319 ;
      • MINNIS (A. J.), Absent glosses a crisis of vernacular commentary in late medieval England?, Essays in Medieval Studies, 20, 2003, 1-17 ;
      • MINNIS (A. J.), "I speke of folk in seculer estaat" vernacularity and secularity in the age of Chaucer, Studies in the Age of Chaucer, 27, 2005, 25-58 ;
      • MINNIS (A. J.), Standardizing lay culture secularity in French and English literature of the fourteenth century, The Beginnings of Standardization Language and Culture in Fourteenth-Century England, éd. Ursula SCHAEFER, Frankfurt, 2006, 43-60 ;
      • MÜHLETHALER (J.-C.), De la disparition de Didon dans le Roman du Cuer d'amours espris René d'Anjou entre Boccace et Pétrarque ou la difficile récupération d'Énée en France au XVe siècle, "Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano, éd. Maria COLOMBO TIMELLI et Claudio GALDERISI, Montréal, 2004, 467-482 ;
      • MUSSAFIA (A.), Zu den altfranzösischen Handschriften der Marcus bibliothek in Venedig, Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse der Akademie der Wissenschaften in Wien, 42, 1863, 313-328 ;
      • MUSSOU (A.), Le médecin et les sons. Musique et magie dans Le Livre des eschez amoureux moralisés d'Évrart de Conty, Music and Esotericism, éd. Laurence WUIDAR, Leiden, 2010, 23-43 ;
      • MUSSOU (A.), Apprendre à jouer? Fonctions de la partie d'échecs dans les Eschés amoureux, Poetry, Knowledge and Community in Late Medieval France, éd. Rebecca DIXON et alii, Cambridge, 2008, 42-55 ;
      • MUSSOU (A.), Playing with memory the chessboard as a mnemonic tool in medieval didactic literature, Chess in the Middle Ages and Early Modern Age A Fundamental Thought Paradigm of the Premodern World, éd. Daniel O'SULLIVAN, Berlin et New York, 2012, 187-197 ;
      • MUSSOU (A.), Le "mireoir concave" des Eschés amoureux et du Livre des eschez amoureux moralisés d'Évrart de Conty de l'objet poétique à l'exposé scientifique, Sciences et langues au Moyen Âge = Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter, éd. Joëlle DUCOS, Heidelberg, 2012, 403-417 ;
      • OUY (G.), Simon de Plumetot (1371-1443) et sa bibliothèque, Miscellanea codicologica F. Masai dicata MCMLXIX, éd. Pierre COCKSHAW et alii, Gent, 1979, t. 2, 353-381 ;
      • OUY (G.), Les orthographes de divers auteurs français des XIVe et XVe siècles. Présentation et étude de quelques manuscrits autographes, Le moyen français recherches de lexicologie et de lexicographie, Milano, 1991, t. 1, 93-139 ;
      • RAIMONDI (G.), "Les eschés amoureux" studio preparatorio all'edizione dei vv. 1-16300, dottorato di ricerca, Università di Roma La Sapienza, 1997 ;
      • ROY (B.), La cantillation des romans médiévaux une voie vers la théâtralisation, Le moyen français, 19, 1988, 148-162 ;
      • ROY (B.), "Pilosité et horripilation dans les Problèmes d'Aristote d'Évrart de Conty", Senefiance, 50, 2004, 357-363 ;
      • ROY (B.), Eustache Deschamps et Évrart de Conty théoriciens de l'art poétique, Cy nous dient... Dialogue avec quelques auteurs médiévaux, Orléans, 1999, 25-40 ;
      • SCHICK (J.), Kleine Lydgate-Studien. I, Reason and Sensuality, Beiblatt zur Anglia, 8, 1897-1898, 134-154 ;
      • SIEPER (E.), "Les échecs amoureux", eine altfranzösische Nachahmung des Rosenromans und ihre englische Übertragung, Weimar, 1898 ;
      • SIEPER (E.), Zu den Echecs amoureux, Englischen Studien, 2, 1900, 310-315 ;
      • SIEPER (E.), Lydgate's Reson and Sensuallyte, Edited from Bodleian MS. Fairfax 16 and B.M. Add. MS. 29729, Oxford, 1901 et 1903 ;
      • VAN DER LUGT (M.), Aristotle's Problems in the West a contribution to the study of the medieval Latin tradition, Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 71-111.
    • Autres bases prosopographiques:
      • ARLIMA Évrart de Conti, http//www.arlima.net/no/58 (Caroline Boucher ; compléments Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour 12 août 2014.
      • STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction Claire Priol ; dernière mise à jour, Jean-Philippe Genet, 4/02/2016).
  • <1a> 19057
  • <1b> EBRARDUS de Contiaco
  • <1c> $Evrardus de CONTIACO$
  • <r> WICK: I, 146.
  • <1c> $Evrardus de CONTEYO$
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <1c> $Evrard de CONTI$
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <1c> $Evrard de CONTY$
  • <r> WICK: I, 146.
  • <1c> $Evrard de CONTIS$
  • <r> WICK: I, 146.
  • <1d> Médecin.
  • <1e> % -1405%
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <1c> "Sexaginta annorum et amplius" en %1378% ;
  • <r> COURTENAY: III (2), 774-775.
  • <1f> %1353-1405%
  • <1k> Maître
  • <2a> *Picardie (*Amiens).
  • <3d> Serice de $CHARLES V, roi de £France$, dont il est le médecin avant même qu’il soit devenu roi jusqu’à sa mort %1363-1380% ;
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <r> WICK: I, 146.
  • <3d> Service de $Blanche de NAVARRE$, veuve de $Philippe VI, roi de £France$, en %1363% ;
  • <r> WICK: I, 146.
  • <5b> *Paris (Nation de £Picardie) %:1342-1403%.
  • <5c> Maître ès arts (*Paris) %1342% ;
  • <5c> /Il figure à ce titre sur le rotulus de la Nation de £Picardie en %1342% ;
  • <r> COURTENAY: I, 124.
  • <5c> Maître en médecine (*Paris) %:1457%.
  • <r> WICK: I, 146.
  • <6a> Clerc du diocèse d'£Amiens en %1342% ;
  • <r> COURTENAY: I, 124.
  • <6a> Sous-diacre du diocèse d'£Amiens en %1362% ;
  • <r> WICK: I, 146.
  • <6a> Prêtre ;
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <6b> Chanoine de £Péronne (Saint-Fursy) %:1362% ;
  • <r> COURTENAY: II, 101.
  • <6b> Provision pour un bénéfice ecclésiastique à la collation de l'abbé et du couvent du monastère de £Beauvais (Saint Lucien) en %1342% ;
  • <r> COURTENAY: I, 124.
  • <6b> Provision pour un canonicat avec expectative de prébende à £Furnes (Sainte-Walburge) sur le rotulus de l'Université de £Paris en %1362% : mandat au chancelier de £Paris ;
  • <r> COURTENAY: II, 101.
  • <6b> Recteur de £Daubeuf dans le diocese de £Rouen en %1378% ;
  • <r> COURTENAY: III (2), 774-775.
  • <6b> Chanoine=prébendé d’£Amiens (église=collégiale Saint-Firmin le Confesseur) ;
  • <r> COURTENAY: III (2), 774-775.
  • <6b> Provision pour un canonicat avec expectative de prébende à la cathédrale d’£Amiens en %1378% ;
  • <r> COURTENAY: III (2), 774-775.
  • <6b> Chanoine d'£Amiens, %1391-1405%.
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <7b> *Paris (Faculté de £Médecine : Maître=régent %1357-1405%).
  • <7b> /En %1403%, il fête son jubilé en offrant à trente et un maîtres un banquet dans la maison de $Jean de MONTNANTUEIL$. Absent de *Paris, il n'assiste pas au banquet, ni à la messe qui suivit aux Mathurins ;
  • <r> WICK: I, 146.
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <7n> Médecin de $CHARLES V, roi de £France$, depuis %1363%, donc avant même qu’il soit devenu roi ;
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <r> WICK: I, 146.
  • <7n> /Décrit comme “medicus regis Karoli quinti, ultimo defuncti, a tempore sue creationis et ante usque ad decessum eiusdem” dans un rotulus présenté par $Blanche de NAVARRE, reine de £France$ en %1378% ;
  • <r> COURTENAY: III (2), 774-775.
  • <7n> Médecin de $Blanche de NAVARRE$, veuve de $Philippe VI, roi de £France$, en %1363:%.
  • <18.6> Il lègue des livres à la Faculté de £médecine de *Paris, qui ne sont toujours pas parvenus à la Faculté en %1410%.
  • <r> FEG: I, 102 (AM 76).
  • <r> WICK: I, 146.
  • <19> Œuvres écrites en français :
  • <23> Auteur actif dans le champ scientifique :
  • <23a1> &[Traduction des Problemata Aristotelis]&
  • <r> Boucher (Caroline), Évrart de Conti, Arlima http://www.arlima.net/no/58, compléments: Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour: 12 août 2014.
  • <<b>> %1380:%.
  • <<b>> /L'oeuvre a été commandée en %1372%.
  • <<l>> Français.
  • <<c>> MS. Cambrai, BM 894 (anc. 797) ;
  • <<c>> MS. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 397 (990), f. 1-77 ;
  • <<c>> /Contient seulement la 19e partie.
  • <<c>> MS. Den=Haag, KGBl 133 A 3 (2 t., 329 + 293 f., 3/4 XV) ;
  • <<c>> MS. Iena, UL El. f. 81 ;
  • <<c>> MS. Paris, BENSBA Mn.Mas 75, 2 f. ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 210 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 211 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 563-564 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 24281-24282 (copie autographe) ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF naf 3371 (fragment) ;
  • <<c>> MS. Paris, Musée Marmottan, Wildenstein 115, 1 f. ;
  • <<c>> MS. Stockholm, UB, Mittag-Leffler, ms. sans cote (dit "Problemes d'Aristote").
  • <<g>> Traduction en français des &Problemata Aristotelis&, texte grec pseudo-aristétolicien traduit en latin par $Barthélémy de MESSINE$ au XIIIe siècle, avec la traduction du commentaire latin ajouté par $Pietro d'ABANO$ en %1310%.
  • <<g>> $Evrard de CONTY$ ajoute lui-même beaucoup à cette glose.
  • <<g>> /L'oeuvre figurait dans les bibliothèques de $LOUIS, duc d'£Orléans$ qui l'a payée 70 écus d'or en %1399%, et de $JEAN, duc de £Berry$.
  • <25> Auteur actif dans le champ littéraire :
  • <25a1> &Les Échecs amoureux&
  • <<b>> %1377%.
  • <<b>> /Le champ auquel on peut rattacher le poème est difficile à déterminer ; allégorique et encyclopédique, il se rattacherait assez bien à la tradition des &Miroirs au Prince& où l’on fait souvent appel aux échecs : il peut donc aussi être considéré comme un texte politique.
  • <r> Boucher (Caroline), Évrart de Conti, Arlima http://www.arlima.net/no/58, compléments: Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour: 12 août 2014.
  • <<b>> /D'après son contenu, l'oeuvre peut avoir été écrite à partir de %1370% et a été terminée (on l'a longtemps cru inachevée mais le travail codicologique sur le manuscrit de Dresde montre qu'il manque au moins un cahier à la fin de celui-ci : l'exemplaire de luxe de la bibliothèque des ducs de £Bourgogne était sans doute complet) en %1377% ; pour ses derniers éditeurs, en particulier $Gregory HEYWORTH$, et contre l’avis de $Françoise FUICHARD-TESSON$, $Caroline BOUCHER$, $Madeleine JEAY$ et $Pierre-Yves BADEL$, elle ne peut être l'oeuvre d'$Evrard de CONTI$ qui, outre qu'il était le médecin personnel de $CHARLES V$ était à ce moment même entrain de travailler sur les &Problemata& ; l'oeuvre ne montre d’ailleurs pas de familiarité particulière avec la médecine, plusieurs passages "médicaux" étant en fait des traductions de $Gilles de ROME$.
  • <r> HEYWORTH (G.), O'SULLIVAN (D.E), COULSON (F.), &Les eschéz d'amours …&, 31-39.
  • <<l>> Français.
  • <<l>> /Le manuscrit de £Venise possède des gloses marginales latines sans doute rédigées à *Paris.
  • <<c>> MS. Dresden, UB Oc. 66, incomplet à la fin et endommagé par l’eau lors du bombardement de Dresde en %1944% ;
  • <<c>> MS. Venezia, BN. Marciana Fr. App. 23, appartenant à la famille £Contarini dont l’un des membres faisait des études de théologie à *Paris ; incomplet au début et à la fin.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<i>> In &Altfranzösische Übersetzung der "Remedia amoris" des Ovid (ein Theil des allegorisch-didactischen Epos "Les échecs amoureux") nach der Dresdener Handschrift herausgegeben von Gustav Körting&, Leipzig 1871 ;
  • <<i>> In METTLICH (J.), &Ein Kapitel über Erziehung aus einer altfranzösischen Dichtung des XIV Jahrhunderts&, Münster, 1902 ;
  • <<i>> In ABERT (H.), Die Musikästhetik der Échecs amoureux, &Romanische Forschungen&, 15 (3), 1904, 884-925 ;
  • <<i>> In METTLICH (J.), &Die Schachpartie in der Prosabearbeitung der allegorischdidaktischen Dichtung "Les Eschez amoureux". Progr. Nr. 438. Wissenschaftliche Beilage zum "Jahresberichte des königlichen paulinischen Gymnasiums zu Münster&, Münster, 1907 ;
  • <<i>> In RIVOIRE (A.), &"Li eschés amoureux": frammenti trascritti dal codice marciano con introduzione e apendice&, Torre Pellice, 1915 ;
  • <<i>> In KRAFT (C.), &Die Liebesgarten-Allegorie der échecs amoureux. Kritische Ausgabe und Kommentar&, New York, Bern et Frankfurt, 1976 ;
  • <<i>> In RAIMONDI (G.), Les eschés amoureux: studio preparatorio ed edizione (I. vv. 1-3662), &Pluteus&, 8-9, 1990-1998, 67-241 ;
  • <<i>> In RAIMONDI (G.), Les eschés amoureux: studio preparatorio ed edizione (II. vv. 3663-5538), &Pluteus&, 10, 1999-2000, ?? ;
  • <<i>> In HEYWORTH (G.), O'SULLIVAN (D.E), COULSON (F.), &Les eschéz d'amours. A critical edition of the poem and its Latin glosses&, Leiden et Boston, 2013.
  • <25a2> &Le livre des échecs amoureux moralisés&
  • <r> Boucher (Caroline), Évrart de Conti, Arlima http://www.arlima.net/no/58, compléments: Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour: 12 août 2014.
  • <<b>> %:1405%.
  • <<l>> Français.
  • <<c>> MS. Den Haag, KB 129. A. 15 ;
  • <<c>> MS. København, KB Thott 1090 4°, f. 71r-98r ;
  • <<c>> /Fragment équivalent aux lignes 176v44-183r26. Ms. exécuté à Lille, de %1460% à %1470% ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 143, f. 1r-357v ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 1508 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 9197, f. 1r-352v ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 19114 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr 24295.
  • <<cc>> Inc. : "
  • <<i>> In METTLICH (J.), &Die Schachpartie in der Prosabearbeitung der allegorisch-didaktischen Dichtung "Les Eschez amoureux"&, Münster, 1907 ;
  • <<i>> In HYATTE (R.), PONCHARD-HYATTE (M.), &L'harmonie des sphères. Encyclopédie d'astronomie et de musique extraite du commentaire sur "Les échecs amoureux" (XVe s.) attribué à Évrart de Conty. Édition critique d'après les mss de la Bibliothèque Nationale de Paris&, New York, Bern et Frankfurt am Main, 1985 ;
  • <<i>> In LEGARÉ (A.-M.), &Le livre des échecs amoureux: Bibliothèque nationale [ms. fr. 9197]&, Paris, 1991 ;
  • <<i>> In GUICHARD-TESSON (F.), ROY (B.), &Évrart de Conty, Le livre des eschez amoureux moralisés&, Montréal, 1993.
  • C BIBLIOGRAPHIE
  • <99a> COURTENAY: I, 124.
  • <99a> COURTENAY: II, 101.
  • <99a> COURTENAY: III (2), 774-775 ;
  • <99a> CUP: III, 48-50, 81, 568, 572 ;
  • <99a> DELISLE CM: II, 223-224 et III, 183 ;
  • <99a> DLF: 434-435 par Sylvie LEFEVRE ;
  • <99a> FEG: I, 102 (AM 76) ;
  • <99a> WICK Comm.: 65 ;
  • <99a> WICK: I, 146 ;
  • <99a> WICK: III p. 72.
  • <99b> ABERT (H.), Die Musikästhetik der Échecs amoureux, &Sammelbände der Internationalen Musikgesellschaft&, 6, 1905, 346-355 ;
  • <99b> ADAMS (J.), &Power Play: The Literature and Politics of Chess in the Late Middle Ages&, University Park, 2006, 57-94 ;
  • <99b> BADEL (P.-Y.), &Le roman de la Rose au XIVe siècle: étude de la réception de l'œuvre&, Genève, 1980 ;
  • <99b> BADEL (P.-Y.), Par un tout seul escondire : sur un virelai du Buisson de Jeunesse, &Romania&, 109, 1988, 369-379 ;
  • <99b> BLAIR (A.), The Problemata as a natural philosophical genre, &Natural Particulars. Nature and the Disciplines in Renaissance Europe&, éd. A. GRAFTON et N. SIRAISI, Cambridge, 1999, 171-204 ;
  • <99b> BLOEM (A.), À la recherche de la subjectivité dans les Problemes d'Évrart de Conty: un commentateur juché sur les épaules d'Aristote?, &Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues&, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 247-273 ;
  • <99b> BOUCHER (C.), &La mise en scène de la vulgarisation. Les traductions d'autorités en langue vulgaire aux XIIIe et XIVe siècles&, doctorat, École pratique des hautes études, Paris, 2005 ;
  • <99b> BOUCHER (C.), Des problèmes pour exercer l'entendement des lecteurs: Évrart de Conty, Nicole Oresme et la recherche de la nouveauté, &Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues&, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 175-197 ;
  • <99b> BOUCHER (C.), De la subtilité en français: vulgarisation et savoir dans les traductions d'auctoritates des XIIIe–XIVe siècles, &The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages&, éd. Rosalynn VOADEN et alii, Turnhout, 2003, 89-99 ;
  • <99b> CADDEN (J.), "Nothing natural is shameful": vestiges of a debate about sex and science in a group of late-medieval manuscripts, &Speculum&, 76:1, 2001, 66-89 ;
  • <99b> CADDEN (J.), Preliminary observations on the place of the Problemata in medieval learning, &Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues&, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 1-19 ;
  • <99b> DEXEL (W.), &Untersuchungen über die französischen illuminierten Handschriften der Jenaer Universitätsbibliothek vom Ende des 14. bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts&, Strassburg, 1917, 19-23 ;
  • <99b> DUCOS (J.), &La météorologie en français: réception des météorologiques d'Aristote (XIIIe–XIVe siècles)&, doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1993 ;
  • <99b> DUCOS (J.), Traduction et lexique scientifique: le cas des Problèmes d'Aristote traduits par Évrart de Conty, &Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l'Université de Nancy II, 23-25 mars 1995&, éd. Charles BRUCKER, Paris, 1997, 237-248 ;
  • <99b> DUCOS (J.), &La météorologie en français au Moyen Âge (XIIIe–XIVe siècles)&, Paris, 1998, 195-204 ;
  • <99b> DUCOS (J.), Lecture et vulgarisation du savoir aristotélicien: les gloses d'Évrart de Conty (sections XXV-XXVI), &Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues&, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 199-225 ;
  • <99b> DUCOS (J.), Goût des sciences et écriture du savoir à la cour de Charles V, &Le goût du lecteur à la fin du Moyen Âge&, éd. Danielle BOHLER, Cahiers du Léopard d'Or, 11, 2006, 225-243 ;
  • <99b> DUMAS (G.), Évrart de Conty et Pierre d'Abano: commentateurs d'Aristote, &Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues&, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 227-245 ;
  • <99b> FAUQUET (W.), Le giu parti d'Évrart de Conty. Une version échiquéenne du Roman de la Rose, &Romania&, 123, 2005, 486-522 ;
  • <99b> FAUQUET (W.), Le giu parti d'Évrart de Conty. Une version échiquéenne du Roman de la Rose, &Romania&, 123, 2005, 486-522 ;
  • <99b> GALLY (M.), Le miroir mis en abyme: les Échecs amoureux, &Miroirs et jeux de miroirs dans la littérature médiévale&, éd. Fabienne POMEL, Rennes, 2003, 253-263 ;
  • <99b> GALLY (M.), &L'intelligence de l'amour d'Ovide à Dante&, Paris, 2005, 125-194 ;
  • <99b> GALPIN (S. L.), Les eschez amoureux: a complete synopsis with unpublished extracts, &The Romanic Review&, 11, 1920, 283-307 ;
  • <99b> GATHERCOLE (P. M.), Medieval science: Evrart de Conti, &Romance Notes&, 6:2, 1965, 175-181 ;
  • <99b> GOYENS (M.), Le développement du lexique scientifique français et la traduction des Problèmes d'Aristote par Évrart de Conty (c. 1380), &Thélème&, número extraordinario, 2003, 189-207 ;
  • <99b> GOYENS (M.), Évrart de Conty: traducteur, adaptateur et commentateur des Problèmes d'Aristote, &"Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano&, éd. Maria COLOMBO TIMELLI et Claudio GALDERISI, Montréal, 2004, 123-135 ;
  • <99b> GOYENS (M.), Comprendre Aristote au Moyen Âge: le procédé de reformulation dans la traduction des Problèmes par Évrart de Conty, &Textes et cultures: réception, modèles, interférences. Volume 1: Réception de l'Antiquité&, éd. Pierre NOBEL, Besançon, 2004, 145-163 ;
  • <99b> GOYENS (M.), Fièvres causonides, c'est-à-dire fièvres ardans et de grant adjustion, &Cahiers de lexicologie&, 91:2, 2007, 103–116 ;
  • <99b> GOYENS (M.), DE LEEMANS (P.), Traduire du grec au latin et du latin au français: un défi à la fidélité, &Pratiques de traduction au Moyen Âge. Actes du colloque de l'Université de Copenhague, 25 et 26 octobre 2002. Medieval Translation Practices. Papers from the Symposium at the University of Copenhagen, 25th and 26th October 2002&, éd. Peter ANDERSEN, København, 2004, 204-224 ;
  • <99b> GOYENS (M.), DE LEEMANS (P.), La transmission des savoirs en passant par trois langues: le cas des Problemata d'Aristote traduits en latin et en moyen français, &La transmission des savoirs au Moyen Âge et à la Renaissance. Vol. 1: Du XIIe au XVe siècle&, éd. Pierre NOBEL, Besançon, 2005, 231-258 ;
  • <99b> GOYENS (M.), DEVIERE (E.), Le développement du vocabulaire médical en latin et moyen français dans les traductions médiévales des Problemata d'Aristote, &La traduction vers le moyen français. Actes du IIe colloque de l'AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006&, éd. Claudio GALDERISI et Cinzia PIGNATELLI, Turnhout, 2007, 259-281 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), Évrart de Conty, poète, traducteur et commentateur, &Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues&, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Louvain, 2006, 145-174 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), Le métier de traducteur et de commentateur au XIVe siècle d'après Évrart de Conty, &Le moyen français&, 24-25, 1990, 131-167 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), Le souci de la langue et du style au XIVe siècle: l'autographe des Problèmes d'Évrart de Conty, &Le moyen français&, 33, 1993, 57-84 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), "Parler par figure et fabuleusement" dans les Eschez amoureux, &Le moyen français&, 60-61, 2007, 257-290 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), &La "Glose des échecs amoureux" d'Évrart de Conty. Les idées et le genre de l'æuvre d'après le commentaire du "Verger de Déduit"&, doctorat, Université de Montréal, 1980 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), L'amour par amours : l'héritage du De Amore dans la Glose des Échecs amoureux, &Fifteenth Century Studies&, 4, 1981, 93-103 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), Évrart de Conty, auteur de la Glose des Echecs amoureux, &Le moyen français&, 8-9, 1982, 111-148 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), La Glose des échecs amoureux. Un savoir à tendance laïque: comment l'interpréter?, &Fifteenth Century Studies&, 10, 1984, 229-260 ;
  • <99b> GUICHARD-TESSON (F.), Le pion Souvenir et les miroirs déformants dans l'allégorie d'amour, &Jeux de mémoire: aspects de la mnémotechnie médiévale&, éd. Bruno ROY et Paul ZUMTHOR, Paris, Vrin, 1985, 99-108 ;
  • <99b> HEYWORTH (G.), Textual identity and the problem of convention: recovering the title of Dresden Oc 66, &Textual Cultures: Text, Contexts, Interpretation&, 1:2, 2006, 143-151 ;
  • <99b> HÖFLER (H.), &Les échecs amoureux": Untersuchungen über die Quellen des II. Teiles&, Dissertation, München, Neustadt, 1905 ;
  • <99b> HÖFLER (H.), Les échecs amoureux, &Romanische Forschungen&, 27, 1910, 625-689 ;
  • <99b> HUOT (S.), Sentences and subtle fictions: reading literature in the later Middle Ages, &What Is Literature? 1100-1600&, éd. F. CORNILLIAT, U. LANGER, D. KELLY, Lexington, 1993, 196-209 ;
  • <99b> HYATTE (R. L.), The manuscripts of the prose commentary (fifteenth century) on Les Echecs Amoureux, &Manuscripta&, 26, 1982, 24-30 ;
  • <99b> JACQUART (D.), &La médecine médiévale dans le cadre parisien&, Paris, Fayard, 1998, 275-286 ;
  • <99b> JACQUART (D.), Médecine et morale: les cinq sens chez Évrard de Conty († 1405), &Micrologus X: i cinque sensi. The Five Senses&, 2002, 365-378 ;
  • <99b> JEAY (M.), La mythologie comme clé de mémorisation: la Glose des Echecs amoureux, &Jeux de mémoire: aspects de la mnémotechnie médiévale&, éd. Bruno ROY et Paul ZUMTHOR, Paris, Vrin, 1985, 157-166 ;
  • <99b> JEAY (M.), Pour cause de briefté: les formules d'abrègement dans la narration longue, dans &Faire court. L'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge&, éd. Catherine CROIZY-NAQUET, Laurence HARF-LANCNER et Michelle SZKILNIK, Paris, 2011, 105-120 ;
  • <99b> JEAY (M.), Entre encyclopédie et récit. Dans la mouvance du Roman de la Rose, le Livre des Échecs amoureux d’Évrart de Conty, &Cahiers de recherches médiévales et humanistes&, 18, 2009, 253-261 ;
  • <99b> JUNG (M.-R.), &Études sur le poème allégorique en France au Moyen Âge&, Bern, 1971 ;
  • <99b> JUNG (M.-R.), Poetria, &Vox Romanica&, 30, 1971, 44-64 ;
  • <99b> JUNG (M.-R.), L'alexandrin au XVe siècle, &Orbis mediaevalis: mélanges de langue et de littérature médiévale offerts à Reto Raduolf Bezzola à l'occasion de son quatre-vingtième anniversaire...&, éd. Georges GÜNTERT, Marc-René JUNG et Kurt RINGGER, Bern, 1978, 203-217 ;
  • <99b> JUNKER (H. P.), Über das altfranzösische Epos Les échecs amoureux, &Berichte des freien Deutsche Hochstiftes zu Frankfurt am Main&, N. F., 3:2, 1886-1887, 29 ;
  • <99b> LEGARÉ (A.-M.), La réception du poème des Eschés amoureux et du Livre des eschez amoureux moralisés dans les États bourguignons au XVe siècle, &Les librairies aristocratiques dans les anciens Pays-Bas au Moyen Âge. Actes de la journée d'étude internationale organisée à Bruxelles (Palais des Académies), le 20 octobre 2006&, éd. An FAEMS et Colette VAN COOLPUT-STORMS, Le Moyen Âge, 113:3-4, 2007, 591-611 ;
  • <99b> LEGARÉ (A.-M.), Allégorie et arts de mémoire: un manuscrit enluminé de la librairie de Marguerite d'Autriche, &Bulletin du bibliophile&, n. s., 2, 1990, 314-344 ;
  • <99b> LEGARÉ (A.-M.), The Master of Antoine Rolin: a northern French illuminator working in the orbit of Simon Marmion, &Margaret of York, Simon Marmion and the 'Visions of Tondal'. Proceedings of the J.P. Getty Museum Symposium (June 21-24 1990)&, Malibu, 1992, 209-222 ;
  • <99b> LEGARÉ (A.-M.), ROY (B.), Le 'je' d'Évrart de Conty: du texte à l'image, &Auteurs, lecteurs, savoirs anonymes, "je" et encyclopédies&, éd. B. BAILLAUD et Denis HÜE, Rennes, 1996, 39-56 ;
  • <99b> LEGARÉ (A.-M.), L'iconographie de Dame Nature dans Le Livre des Eschez amoureux moralisés, d'après le ms. BnF, Français 143, enluminé par Robinet Testard, &Nouvelles de la Rose. Actualité et perspectives du Roman de la Rose&, éd. Dulce Mª GONZÁLEZ-DORESTE et Mª del PILAR MENDOZA-RAMOS, La Laguna, 2011, 209-225 ;
  • <99b> MAURO (L.), La musica nei commenti di Problemi. Pietro d'Abano e Évrart de Conty, &La musica nel pensiero medievale&, éd. L. MAURO, Ravenna, 2001, 31-69 ;
  • <99b> METTLICH (J.), &Die Abhandlung über "rymes et mettres" in der Prosabearbeitung der "Échecs amoureux"&, Münster, 1911 ;
  • <99b> MINET-MAHY (V.), &Esthétique et pouvoir de l'œuvre allégorique à l'époque de Charles VI. Imaginaires et discours&, Paris, 2005 ;
  • <99b> MINET-MAHY (V.), Le recyclage des métaphores dans la littérature allégorique: de l'histoire du sens à la création poétique. L'image de la harpe et de l'harmonie universelle, &Medieval Manuscripts in Transition: Tradition and Creative Recycling&, éd. Geert H. M. CLAASSENS et Werner VERBEKE, Louvain, 2006, 197-218 ;
  • <99b> MINNIS (A. J.), Authors in love: the exegesis of late medieval love poets, &The Uses of Manuscripts in Literary Studies. Esssays in Memory of Judson Boyce Allen&, éd. Charlotte COOK MORSE, Penelope REED DOOB et Marjorie CURRY WOODS, Kalamazoo, 1992, 161-191 ;
  • <99b> MINNIS (A. J.), The author's two bodies? Authority and fallibility in late medieval textual theory, &Of the Making of Books. Medieval Manuscripts, their Scribes and Readers. Essays presented to M. B. Parkes&, éd. P. ROBINSON et R. ZIM, Aldershot, 1997, 259-279 ;
  • <99b> MINNIS (A. J.), &Magister Amoris: The "Roman de la Rose" and Vernacular Hermeneutics&, Oxford, 2001, 256-319 ;
  • <99b> MINNIS (A. J.), Absent glosses: a crisis of vernacular commentary in late medieval England?, &Essays in Medieval Studies&, 20, 2003, 1-17 ;
  • <99b> MINNIS (A. J.), "I speke of folk in seculer estaat": vernacularity and secularity in the age of Chaucer, &Studies in the Age of Chaucer&, 27, 2005, 25-58 ;
  • <99b> MINNIS (A. J.), Standardizing lay culture: secularity in French and English literature of the fourteenth century, &The Beginnings of Standardization: Language and Culture in Fourteenth-Century England&, éd. Ursula SCHAEFER, Frankfurt, 2006, 43-60 ;
  • <99b> MÜHLETHALER (J.-C.), De la disparition de Didon dans le Roman du Cuer d'amours espris: René d'Anjou entre Boccace et Pétrarque ou la difficile récupération d'Énée en France au XVe siècle, &"Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano&, éd. Maria COLOMBO TIMELLI et Claudio GALDERISI, Montréal, 2004, 467-482 ;
  • <99b> MUSSAFIA (A.), Zu den altfranzösischen Handschriften der Marcus bibliothek in Venedig, &Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse der Akademie der Wissenschaften in Wien&, 42, 1863, 313-328 ;
  • <99b> MUSSOU (A.), Le médecin et les sons. Musique et magie dans Le Livre des eschez amoureux moralisés d'Évrart de Conty, &Music and Esotericism&, éd. Laurence WUIDAR, Leiden, 2010, 23-43 ;
  • <99b> MUSSOU (A.), Apprendre à jouer? Fonctions de la partie d'échecs dans les Eschés amoureux, &Poetry, Knowledge and Community in Late Medieval France&, éd. Rebecca DIXON et alii, Cambridge, 2008, 42-55 ;
  • <99b> MUSSOU (A.), Playing with memory: the chessboard as a mnemonic tool in medieval didactic literature, &Chess in the Middle Ages and Early Modern Age: A Fundamental Thought Paradigm of the Premodern World&, éd. Daniel O'SULLIVAN, Berlin et New York, 2012, 187-197 ;
  • <99b> MUSSOU (A.), Le "mireoir concave" des Eschés amoureux et du Livre des eschez amoureux moralisés d'Évrart de Conty: de l'objet poétique à l'exposé scientifique, &Sciences et langues au Moyen Âge = Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter&, éd. Joëlle DUCOS, Heidelberg, 2012, 403-417 ;
  • <99b> OUY (G.), Simon de Plumetot (1371-1443) et sa bibliothèque, &Miscellanea codicologica F. Masai dicata MCMLXIX&, éd. Pierre COCKSHAW et alii, Gent, 1979, t. 2, 353-381 ;
  • <99b> OUY (G.), Les orthographes de divers auteurs français des XIVe et XVe siècles. Présentation et étude de quelques manuscrits autographes, &Le moyen français: recherches de lexicologie et de lexicographie&, Milano, 1991, t. 1, 93-139 ;
  • <99b> RAIMONDI (G.), &"Les eschés amoureux": studio preparatorio all'edizione dei vv. 1-16300&, dottorato di ricerca, Università di Roma La Sapienza, 1997 ;
  • <99b> ROY (B.), La cantillation des romans médiévaux: une voie vers la théâtralisation, &Le moyen français&, 19, 1988, 148-162 ;
  • <99b> ROY (B.), "Pilosité et horripilation dans les Problèmes d'Aristote d'Évrart de Conty", &Senefiance&, 50, 2004, 357-363 ;
  • <99b> ROY (B.), Eustache Deschamps et Évrart de Conty théoriciens de l'art poétique, &Cy nous dient... Dialogue avec quelques auteurs médiévaux&, Orléans, 1999, 25-40 ;
  • <99b> SCHICK (J.), Kleine Lydgate-Studien. I, Reason and Sensuality, &Beiblatt zur Anglia&, 8, 1897-1898, 134-154 ;
  • <99b> SIEPER (E.), &"Les échecs amoureux", eine altfranzösische Nachahmung des Rosenromans und ihre englische Übertragung&, Weimar, 1898 ;
  • <99b> SIEPER (E.), Zu den Echecs amoureux, &Englischen Studien&, 2, 1900, 310-315 ;
  • <99b> SIEPER (E.), &Lydgate's Reson and Sensuallyte, Edited from Bodleian MS. Fairfax 16 and B.M. Add. MS. 29729&, Oxford, 1901 et 1903 ;
  • <99b> VAN DER LUGT (M.), Aristotle's Problems in the West: a contribution to the study of the medieval Latin tradition, &Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues&, éd. Pieter DE LEEMANS et Michèle GOYENS, Leuven, 2006, 71-111.
  • <99c> ARLIMA : Évrart de Conti, http://www.arlima.net/no/58 (Caroline Boucher ; compléments: Laurent Brun, Anne-Marie Legaré et Amandine Mussou, dernière mise à jour: 12 août 2014.
  • <99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction : Claire Priol ; dernière mise à jour, Jean-Philippe Genet, 4/02/2016).
Visualisation géographique