Fiche 18974 - ALFREDUS Anglicus

permalien : http://studium-parisiense.univ-paris1.fr/individus/18974-alfredusanglicus
Retourner à la liste Voir la fiche au format JSON

Informations prosopographiques
    Fiche d’identité
    • Nom:
      • ALFREDUS Anglicus
    • Variante(s) de nom:
      • Alfredus ANGLICUS
      • Référence : OTTE
      • Alfred de SARESHILL
      • Référence : ODNB
      • Alfred de SARESHULL
      • Alfred de SARESHELL
    • Description courte:
      • Chanoine de Lichfield ?
    • Date d'activité:
      • 1180-1222
    • Sexe:
      • male
    • Statut:
      • Incertain
    Origine et situation géographique
    • Lieu de naissance:
      • Angleterre (Shareshill).
    • Diocèse:
      • Diocèse de Lichfield ?
    Cursus
    • Université ou Studium:
      • Oxford ?
      • Référence : GRABMANN (M.), Mittelalterliches Geistesleben, 3 vol., Münich, 1926-1956, II, 192.
      • Commentaire : /Aucune preuve formelle qu’il ait enseigné à Oxford, mais sa familiarité avec les maîtres de l’université est un indice en ce sens ; de même, il n'y a aucune preuve formelle de son passage à Paris, mais ses œuvres y ont été connues très tôt et dès avant 1250 le De motu cordis était un des livres de philosophie que les étudiants devaient lire.
    • Cursus:
      • Magister.
    Carrière ecclésiastique
    • Ecclésiastique séculier:
      • Chanoine de Lichfield.
      • Selon Charles BURNETT, il est le Magister Alueredus de Sarutehill canonnicus Lich’ mentionné dans une charte de Ralph NEVILLE, dean of Lichfield de 1214 à 1222.
      • Référence : ODNB.
    Voyage
    • Voyage:
      • Voyage (motifs culturels) en Espagne à Tolède là encore, aucune preuve, mais seulement des déductions plausibles à partir des textes qu’il a laissés. James K. OTTE suggère une période entre 1180 et 1190 bien qu’il ait été incapable d’identifier précisément le Magister Salomon AVENRAZA, ou Salomon IBN=EZRA qu’Alfred mentionne comme son guide dans son travail de traduction à Tolède ; pour Charles BURNETT, il est significatif que, si l’on suit l’ordre des textes dans le coprus des textes scientifiques aristotéliciens tel que le présente ALFARABI, Alfred de SARESHILL prend la suite de Gérard de CRÉMONE et sera suivi par Michael SCOT.
    Production textuelle
    • Auteur actif dans le champ scientifique:
    • Auteur actif dans le domaine scientifique
      • De mineralibus traduction
        • Titre:
          • De mineralibus (traduction)
        • Variante du titre:
          • De congelatione et conglutinatione lapidum
        • Date et lieu:
          • ?
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • MS. Cologny-Genève, B. Bodmer 10 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Selden supra 24 ;
          • MS. Oxford, Magdalen College 262 ;
          • MS. Salamanca, BU 189.
          • MS. Escorial, B. Mon. F II 4, f. 309v ;
          • MS. Nürnberg, StB Cent. V 59 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Lib. Selden supra 24 ;
          • MS. Oxford, Corpus Christi College C 114, f. 110v ;
          • MS. Oxford, Corpus Christi College D 111, f. 227v ;
          • MS. Paris, BnF 6325 ;
          • MS. Reims, BM 682 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Urb. lat. 206, f. 253r.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
        • Travail de version:
          • Traduction en latin de l’arabe d’AVICENNE il s’agit d’un ajout aux Metheora d’ARISTOTE qui consiste en la partie géologique et chimique du Kitab-al-Shifa d’AVICENNE.
      • De plantis traduction
        • Titre:
          • De plantis (traduction)
        • Date et lieu:
          • ?
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • MS. Baltimore, George Peabody L. 1 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Selden supra 24 ;
          • MS. Oxford, Corpus Christi College 111 ;
          • MS. Oxford, Corpus Christi College 114 ;
          • MS. Paris, BnF 478.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
        • Travail de version:
          • Traduction en latin de l’arabe de Nicholas de DAMASCUS.
        • Dédicace ou adresse:
          • Dédié à Roger de HEREFORD.
      • Commentaire sur les Metheora
        • Titre:
          • (Commentaire sur les Metheora)
        • Date et lieu:
          • ?
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • MS. Durham, UL Muniments C III 15 ;
          • MS. Lincoln, Cath. Libr. 113 (A 5 3) ;
          • MS. Paris, BnF 7131.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
        • Edition moderne:
          • In OTTE (J.K.), éd., Alfred of Sareshel, Commentary on the ‘Metheora’ of Aristotle, 1988, 3-15 ;
      • Commentaire sur le De mineralibus
        • Titre:
          • (Commentaire sur le De mineralibus)
        • Date et lieu:
          • ?
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • MS. Oxford, Bodl. Lib. Selden supra 24 ;
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
      • Commentaire sur le De plantis
        • Titre:
          • (Commentaire sur le De plantis)
        • Date et lieu:
          • ?
        • Langue:
          • Latin.
        • Manuscrits:
          • MS. Clermont-Ferrand, BM 168 ;
          • MS. Durham, UL Muniments C III 15 ;
          • MS. Firenze, BML Pl. 13 sin. 5 ;
          • MS. Firenze, BML Pl. 14 sin. 1 ;
          • MS. Firenze, BML Pl. 15 sin. 1 ;
          • MS. Lincoln, Cath. Libr. 113 (A 5 3) ;
          • MS. Oxford, Balliol College 105 ;
          • MS. Oxford, Balliol College 112 ;
          • MS. New-York, PML 857 ;
          • MS. Paris, BnF 478 ;
          • MS. Paris, BnF 6323 ;
          • MS. Paris, BnF 14700 ;
          • MS. Paris, BnF 14717 ;
          • MS. Roma, BU Alessandrina 81 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Borgh. 126 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Borgh. 127 ;
          • MS. Città=del=Vaticano, BAV Borgh. 308 ;
          • MS. Wien, ÖNB 2302.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
        • Travail éditorial:
          • Commentaire d’une oeuvre attribuée au Moyen Âge à ARISTOTE.
        • Edition moderne:
          • In LONG (R.J.), éd., Alfred of Sareshel's commentary on the pseudo-Aristotelian De plantis a critical edition, Mediaeval Studies, 47, 1985, 125-167 ;
      • Commentaire sur De generatione et corruptione
        • Titre:
          • (Commentaire sur De generatione et corruptione)
        • Date et lieu:
          • ?
          • /Œuvre perdue, mais évoquée par lui-même.
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • ?MS.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
      • De motu cordis
        • Titre:
          • De motu cordis
        • Date et lieu:
          • ?1197.
        • Langue:
          • Latin.
        • Manuscrits:
          • MS. Bernkastel-Kues, B. St Nikolaus-Hospitals 205 ;
          • MS. Bruxelles, KBR II 2558 (2898) ;
          • MS. Cambridge, Peterhouse 157 ;
          • MS. Graz, UB 482 ;
          • MS. Laon, BM 412 ;
          • MS. Paris, BnF 14700 ;
          • MS. Paris, BnF 16613 ;
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
        • Dédicace ou adresse:
          • Dédié à Alexander NECKAM.
        • Edition moderne:
          • In BAEUMKER (C.), Des Alfred von Sareshel (Alfredus Anglicus) Schrift ‘De motu cordis’, Beiträge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters, 23, 1923, 1–2.
      • Commentaire sur le De anima
        • Titre:
          • (Commentaire sur le De anima)
        • Date et lieu:
          • ?
          • /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de Beauvais.
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • ?MS.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
      • Commentaire sur le De somno et vigilia
        • Titre:
          • (Commentaire sur le De somno et vigilia)
        • Date et lieu:
          • ?
          • /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de Beauvais.
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • ?MS.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
      • Commentaire sur le De celo et mundo
        • Titre:
          • (Commentaire sur le De celo et mundo)
        • Date et lieu:
          • ?
          • /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de Beauvais.
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • ?MS.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
      • Commentaire sur le De colore celi
        • Titre:
          • (Commentaire sur le De colore celi)
        • Date et lieu:
          • ?
          • /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de Beauvais mais il s’agit peut-être du Commentaire sur les Metheora.
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • ?MS.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
      • Commentaire sur le De morte et vita
        • Titre:
          • (Commentaire sur le De morte et vita)
        • Date et lieu:
          • ?
          • /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de Beauvais.
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • ?MS.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc.
    Bibliographie
    • Ouvrages usuels et instruments de travail:
      • ODNB (Ch. BURNETT) ;
    • Ouvrages sur l'individu:
      • CALLUS (D. A.), Introduction of Aristotelian learning to Oxford, Proccedings of the British Academy, 29, 1943, 229-281 ;
      • LACOMBE (G ;), Alfredus in Metheora, Beiträge zur Geschichte der Philosophie und Theologie des Mittelaters, sup 3, Münster, 1935 ;
      • OMONT (H.), Recherches sur la bibliothèque de l’église cathédrale de Beauvais, Mémoires de l’Académie des inscriptions et belles-lettres, 40, Paris, 1916, 48 n 134 ;
      • OTTE (J.K.), Life and Writings of Alfredus Anglicus, Viator, 3, 1972, 275-291 ;
      • SOUTHERN (R.W.), Robert Grosseteste the growth of an English mind in medieval Europe, 2e éd., 1992, 90-92 ;
      • WINGATE (S.D.), The Mediaeval Latin Versions of the Aristotelian Scientific Corpus, with Special References to the Biological Works, Londres, 1931
    • Autres bases prosopographiques:
      • http//www.mirabileweb.it/author/alfredus-anglicus-saec-xii-xiii-author/20040
      • STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 29/10/2015).
  • <1a> 18974
  • <1b> ALFREDUS Anglicus
  • <1c> $Alfredus ANGLICUS$
  • <r> OTTE
  • <1c> $Alfred de SARESHILL$
  • <r> ODNB
  • <1c> $Alfred de SARESHULL$
  • <1c> $Alfred de SARESHELL$
  • <1d> Chanoine de Lichfield ?
  • <1f> %1180-1222%
  • <1k> Incertain
  • <2a> *Angleterre (*Shareshill).
  • <2b> Diocèse de £Lichfield ?
  • <5b> *Oxford ?
  • <5b> /Aucune preuve formelle qu’il ait enseigné à *Oxford, mais sa familiarité avec les maîtres de l’université est un indice en ce sens ; de même, il n'y a aucune preuve formelle de son passage à *Paris, mais ses œuvres y ont été connues très tôt et dès avant %1250% le &De motu cordis& était un des livres de philosophie que les étudiants devaient lire.
  • <r> GRABMANN (M.), &Mittelalterliches Geistesleben&, 3 vol., Münich, 1926-1956, II, 192.
  • <5c> Magister.
  • <6b> Chanoine de £Lichfield.
  • <6b> Selon $Charles BURNETT$, il est le « Magister Alueredus de Sarutehill canonnicus Lich’ » mentionné dans une charte de $Ralph NEVILLE, dean of £Lichfield$ de %1214% à %1222%.
  • <r> ODNB.
  • <9> Voyage (motifs culturels) en *Espagne à *Tolède : là encore, aucune preuve, mais seulement des déductions plausibles à partir des textes qu’il a laissés. $James K. OTTE$ suggère une période entre %1180% et %1190% bien qu’il ait été incapable d’identifier précisément le Magister Salomon AVENRAZA$, ou $Salomon IBN=EZRA$ qu’Alfred mentionne comme son guide dans son travail de traduction à *Tolède ; pour $Charles BURNETT$, il est significatif que, si l’on suit l’ordre des textes dans le coprus des textes scientifiques aristotéliciens tel que le présente $ALFARABI$, $Alfred de SARESHILL$ prend la suite de $Gérard de CRÉMONE$ et sera suivi par $Michael SCOT$.
  • <19> Œuvres écrites en latin.
  • <23> Auteur actif dans le domaine scientifique :
  • <23a1> &De mineralibus (traduction)&
  • <<v>> &De congelatione et conglutinatione lapidum&
  • <<b>> ?
  • <<l>> Latin
  • <<c>> MS. Cologny-Genève, B. Bodmer 10 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Selden supra 24 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Magdalen College 262 ;
  • <<c>> MS. Salamanca, BU 189.
  • <<c>> MS. Escorial, B. Mon. F II 4, f. 309v ;
  • <<c>> MS. Nürnberg, StB Cent. V 59 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Lib. Selden supra 24 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Corpus Christi College C 114, f. 110v ;
  • <<c>> MS. Oxford, Corpus Christi College D 111, f. 227v ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 6325 ;
  • <<c>> MS. Reims, BM 682 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Urb. lat. 206, f. 253r.
  • <<cc>> Inc. :
  • <<g>> Traduction en latin de l’arabe d’$AVICENNE$ : il s’agit d’un ajout aux &Metheora& d’$ARISTOTE$ qui consiste en la partie géologique et chimique du &Kitab-al-Shifa& d’$AVICENNE$.
  • <23a2> &De plantis (traduction)&
  • <<b>> ?
  • <<l>> Latin
  • <<c>> MS. Baltimore, George Peabody L. 1 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Selden supra 24 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Corpus Christi College 111 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Corpus Christi College 114 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 478.
  • <<cc>> Inc. :
  • <<g>> Traduction en latin de l’arabe de $Nicholas de DAMASCUS$.
  • <<e>> Dédié à $Roger de HEREFORD$.
  • <23a3> &(Commentaire sur les Metheora)&
  • <<b>> ?
  • <<l>> Latin
  • <<c>> MS. Durham, UL Muniments C III 15 ;
  • <<c>> MS. Lincoln, Cath. Libr. 113 (A 5 3) ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 7131.
  • <<cc>> Inc. :
  • <<i>> In OTTE (J.K.), éd., &Alfred of Sareshel, Commentary on the ‘Metheora’ of Aristotle&, 1988, 3-15 ;
  • <23a4> &(Commentaire sur le De mineralibus)&
  • <<b>> ?
  • <<l>> Latin
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Lib. Selden supra 24 ;
  • <<cc>> Inc. :
  • <23a5> &(Commentaire sur le De plantis)&
  • <<b>> ?
  • <<l>> Latin.
  • <<c>> MS. Clermont-Ferrand, BM 168 ;
  • <<c>> MS. Durham, UL Muniments C III 15 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Pl. 13 sin. 5 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Pl. 14 sin. 1 ;
  • <<c>> MS. Firenze, BML Pl. 15 sin. 1 ;
  • <<c>> MS. Lincoln, Cath. Libr. 113 (A 5 3) ;
  • <<c>> MS. Oxford, Balliol College 105 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Balliol College 112 ;
  • <<c>> MS. New-York, PML 857 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 478 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 6323 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 14700 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 14717 ;
  • <<c>> MS. Roma, BU Alessandrina 81 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Borgh. 126 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Borgh. 127 ;
  • <<c>> MS. Città=del=Vaticano, BAV Borgh. 308 ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 2302.
  • <<cc>> Inc. :
  • <<f>> Commentaire d’une oeuvre attribuée au Moyen Âge à $ARISTOTE$.
  • <<i>> In LONG (R.J.), éd., Alfred of Sareshel's commentary on the pseudo-Aristotelian &De plantis&: a critical edition, &Mediaeval Studies&, 47, 1985, 125-167 ;
  • <23a6> &(Commentaire sur De generatione et corruptione)&
  • <<b>> ?
  • <<b>> /Œuvre perdue, mais évoquée par lui-même.
  • <<l>> Latin
  • <<c>> ?MS.
  • <<cc>> Inc. :
  • <23a7> &De motu cordis&
  • <<b>> ?%:1197%.
  • <<l>> Latin.
  • <<c>> MS. Bernkastel-Kues, B. St Nikolaus-Hospitals 205 ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR II 2558 (2898) ;
  • <<c>> MS. Cambridge, Peterhouse 157 ;
  • <<c>> MS. Graz, UB 482 ;
  • <<c>> MS. Laon, BM 412 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 14700 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF 16613 ;
  • <<cc>> Inc. :
  • <<e>> Dédié à $Alexander NECKAM$.
  • <<i>> In BAEUMKER (C.), Des Alfred von Sareshel (Alfredus Anglicus) Schrift ‘De motu cordis’, &Beiträge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters&, 23, 1923, 1–2.
  • <23a8> &(Commentaire sur le De anima)&
  • <<b>> ?
  • <<b>> /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de £Beauvais.
  • <<l>> Latin
  • <<c>> ?MS.
  • <<cc>> Inc. :
  • <23a9> &(Commentaire sur le De somno et vigilia)&
  • <<b>> ?
  • <<b>> /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de £Beauvais.
  • <<l>> Latin
  • <<c>> ?MS.
  • <<cc>> Inc. :
  • <23a10> &(Commentaire sur le De celo et mundo)&
  • <<b>> ?
  • <<b>> /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de £Beauvais.
  • <<l>> Latin
  • <<c>> ?MS.
  • <<cc>> Inc. :
  • <23a11> &(Commentaire sur le De colore celi)&
  • <<b>> ?
  • <<b>> /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de £Beauvais : mais il s’agit peut-être du &Commentaire sur les Metheora&.
  • <<l>> Latin
  • <<c>> ?MS.
  • <<cc>> Inc. :
  • <23a12> &(Commentaire sur le De morte et vita)&
  • <<b>> ?
  • <<b>> /Œuvre incertaine, mais mentionné dans un catalogue des manuscrits de la cathédrale de £Beauvais.
  • <<l>> Latin
  • <<c>> ?MS.
  • <<cc>> Inc. :
  • C BIBLIOGRAPHIE
  • <99a> ODNB : (Ch. BURNETT) ;
  • <99b> CALLUS (D. A.), Introduction of Aristotelian learning to Oxford, &Proccedings of the British Academy&, 29, 1943, 229-281 ;
  • <99b> LACOMBE (G ;), Alfredus in Metheora, &Beiträge zur Geschichte der Philosophie und Theologie des Mittelaters&, sup 3, Münster, 1935 ;
  • <99b> OMONT (H.), Recherches sur la bibliothèque de l’église cathédrale de Beauvais, &Mémoires de l’Académie des inscriptions et belles-lettres&, 40, Paris, 1916, 48 n° 134 ;
  • <99b> OTTE (J.K.), Life and Writings of Alfredus Anglicus, &Viator&, 3, 1972, 275-291 ;
  • <99b> SOUTHERN (R.W.), &Robert Grosseteste: the growth of an English mind in medieval Europe&, 2e éd., 1992, 90-92 ;
  • <99b> WINGATE (S.D.), &The Mediaeval Latin Versions of the Aristotelian Scientific Corpus, with Special References to the Biological Works&, Londres, 1931
  • <99c> http://www.mirabileweb.it/author/alfredus-anglicus-saec-xii-xiii-author/20040
  • <99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ (Rédaction : Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 29/10/2015).
Visualisation géographique