Fiche 13542 - NICOLAUS de Gonnetia

permalien : http://studium-parisiense.univ-paris1.fr/individus/13542-nicolausdegonnetia
Retourner à la liste Voir la fiche au format JSON

Informations prosopographiques
    Fiche d’identité
    • Nom:
      • NICOLAUS de Gonnetia
    • Variante(s) de nom:
      • Nicolaus de GONNETIA
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 17 et 262-264.
      • Nicolaus de GONESSE
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Nicolaus de GONNESIA
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Nicolaus de GONNESSIA
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Nicolaus de GRONNESSIA
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
    • Description courte:
      • Chanoine du chapitre cathédral de Laon.
    • Date de vie:
      • 1363-
      • Référence : KOUAMÉ 165 et 522.
      • Commentaire : /Il est né aux alentours de 1363-1364 et mort après 1415.
    • Date d'activité:
      • 1379-1416
    • Date médiane d'activité:
      • 1398
    • Sexe:
      • male
    • Statut:
      • Maître
    Origine et situation géographique
    • Lieu de naissance:
      • Picardie.
    • Diocèse:
      • Diocèse de Laon.
      • Référence : KOUAMÉ 165 et 522.
    Insertion relationnelle
    • Relation de service personnelle:
      • Service de Jean BOUCICAUT, gouverneur de Gênes, à partir de 1405.
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Commentaire : /Après que le chapelain de Jean BOUCICAUT soit devenu évêque en juin 1405, NICOLAUS de GONNETIA entre au service de Jean BOUCICAUT, probablement comme son chapelain.
    • Ami de ou ennemi:
      • Ami de Petrus de CANTELLA, confesseur de LOUIS II, duc de Bourbon.
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
    • Impliqué dans une polémique ou dans un débat intellectuel:
      • Arbitre une querelle entre le trésorier du chapitre cathédral de Laon et le chapitre, 1412 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
    Cursus
    • Formation pré-universitaire:
      • Maître ès arts (Paris) 1484 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
    • Université ou Studium:
      • Paris (Nation de Picardie) 1379-1416 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : CUP III, 455 (1541).
      • Commentaire : /Apparait dans le rotulus de la Nation de Picardie daté du 31 juillet 1387 il y est noté comme maîtres ès arts et étudiant la théologie pendant moins de trois ans.
    • Cursus:
      • Étudiant en théologie (Paris) 1387 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : CUP III, 455 (1541).
      • Commentaire : /Apparait dans le rotulus de la Nation de Picardie daté du 31 juillet 1387 il y est noté comme étudiant la théologie depuis moins de trois ans.
      • Bachelier en théologie (Paris) attesté en 1396 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Commentaire : /Bachelier en théologie en 1396 lorsque le duc d'Orléans lui donne 10 francs d'or.
      • Licencié en théologie (Paris) (2 mai) 1400 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : CUP IV, 43 (1763).
      • Commentaire : /Il est classé 17/21.
      • Maître en théologie (Paris) 1400.
      • Référence : MS. Paris, BnF lat. 5657-A, f. 12r.
    • Vie de l'individu dans un collège:
      • Paris (Collège Dormans-Beauvais) 1379-1384 ;
      • Collège Dormans-Beauvais boursier artien, 1379 ;
      • Référence : KOUAMÉ 165 et 522.
      • Commentaire : /Il entre au Collège Dormans-Beauvais comme boursier le 14 février 1379 et apparaît dans les listes de matricules du collège pour les années 1381 et 1384.
      • Paris (Collège de Laon) 1388-1404.
      • Commentaire : /Entre au collège le 13 octobre 1388 ;
      • Collège Dormans-Beauvais boursier artien, 1379 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Collège de Laon Principal, 1403-1404.
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
    Carrière ecclésiastique
    • Statut ecclésiastique douteux:
      • Prêtre du diocèse de Laon, attesté en 1403 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : CUP IV, 61 (n 1786).
      • Commentaire : /Dans le rotulus de l'Université de Paris pour l'année 1403, il apparait comme prêtre du diocèse de Laon.
    • Ecclésiastique séculier:
      • Candidat à un bénéfice sur le Rotulus nuntiorum Universitatis Parisiensis [théologiens] adressé à BENOÎT XIII en 1403 ;
      • Référence : CUP IV, 61 (n 1786).
      • Candidat à un bénéfice à la collation de l'évêque, doyen et chapitre cathédral de Cambrai, 1403 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : CUP IV, 76 (1793).
      • Commentaire : /Nonobstant le fait qu'il a reçu des revenus d'un des trois chapellenies de l'Université de Paris fondées sur les revenus du Châtelet, dont le rendement s'élève à plus de 12 livres parisis annuellement ;
      • Candidat à des bénéfices attribués par le pape BENOÎT XIII, mentionné dans le rotulus de Fulco de BLANDEYO, O.Clun., 21-24 octobre 1403) ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : SULLIVAN OSB 57-58.
      • Candidat à des bénéfices attribués par le pape BENOÎT XIII, mentionné dans le rotulus de Jean GERSON, 9 novembre 1404 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : KOUAMÉ 522.
      • Candidat à des bénéfices attribués par le pape BENOÎT XIII, mentionné dans le rotulus de LOUIS Ier, duc d'Orléans 10 juillet 1404 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : KOUAMÉ 522.
      • Chanoine du chapitre cathédral de Reims, 1404-1405 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : FEG III 444 (RM 953).
      • Commentaire : /Obtenu par collation apostolique, du 19 novembre 1404 au 29 mai 1405.
      • Chanoine de Laon 1407-1412 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Commentaire : /Son procureur au chapitre de Laon en 1408 est Jacques CHAPELIER ;
      • Commentaire : /Il retourne de Gênes à Laon au printemps 1410 et entre au chapitre cathédral de Laon en août 1410 ;
      • Commentaire : /Á sa demande, le chapitre cathédral de Laon lui accorde les revenus de sa prébende des années 1409 et 1410.
      • Procureur dans le chapitre de Laon pour Thomas MARESCALLI et Johannes de ACHERIACO ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Chapelain dans le diocèse d'Angers avant février 1407 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Commentaire : /Et toujours en 1408.
      • Chapelain à Paris, attesté en 1408 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Prévôt de Rémies à la cathédrale de Laon 1412-1413 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : MILLET (H.), Les chanoines du chapitre cathédral de Laon, 1272-1412, Rome, 1982, 391.
    Carrière professionnelle
    • Universitaire:
      • Paris (Faculté des Arts Maître=régent attesté en 1387) ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Paris (Faculté de Théologie Maître=régent attesté en 1403 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : CUP IV, 61 (n 1786).
      • Commentaire : /Dans le rotulus de l'année 1403, il apparait comme maître=régent de la Faculté de Théologie de Paris.
      • Paris (Université nonce pour porter le rotulus de l’université au pape BENOÎT XIII en 1403 (16 octobre)) ;
      • Référence : CUP IV, 61 (n 1786).
    • Représentations:
      • Prend part à une délégation du chapitre cathédral de Laon félicitant Guillaume FILLASTRE devenu cardinal, janvier 1412 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Prend part à une assemblée du chapitre provincial de la province de Reims, mai 1412 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Obtient la permission d'être présent à la Cour=royale, été 1412 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • Ambassadeur de l'Université de Paris et de la Cour=royale au Concile de Constance, 1416.
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : SULLIVAN OSB 336-338.
      • Commentaire : /Chargé, entre autres, d'organiser la condamnation des neuf déclarations tirées de la Justificatio ducis Burgundiae de Johannes PARVI ; les autres ambassadeurs présents incluent Jean GERSON, Petrus de VERSALIIS, O.S.B., Martinus de BRUERRIS, Jordanus MORINI, Guillelmus PULCHRINEPOTIS et Johannes BALDUINI ;
    Voyage
    • Voyage:
      • Voyage (motif universitaire) à la Cour=papale chargé, avec Aegidius de ASPEROMONTE, de présenter le rotulus de l'Université de Paris au pape, 16 octobre 1403
      • Séjour (expédition militaire) en Italie à Gênes dans la suite du maréchal de BOUCICAUT e n 1405-1410 ;
    Logement et patrimoine
    • Revenus:
      • Reçoit du duc d'Orléans 10 francs d'or, 1396 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : MILLET (H.), Les chanoines du chapitre cathédral de Laon, 1272-1412, Rome, 1982, 391.
      • Commentaire : /Bachelier en théologie en 1396 lorsque le duc d'Orléans lui donne 10 francs d'or ;
      • Reçoit des revenus d'un des trois chapellenies de l'Université de Paris, dont le rendement s'élève à plus de 12 livres parisis annuellement ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : CUP IV 76 (1793).
      • Reçoit un paiement à Marseille de 90 florins pour rembourser son séjour en ambassade à Florence, décembre 1406 ;
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
      • Référence : MILLET (H.), Qui a écrit 'Le Livre des Fais du Bon Messire Jehan Le Maingre dit Bouciquaut'?, dans ORNATO (M.) et PONS (N.), éds., Pratiques de la culture écrite en France au XVe siècle. Actes du Colloque international du CNRS, Paris, 16-18 mai 1992, organisé en l'honneur de Gilbert Ouy par l'unité de recherche Culture écrite du Moyen âge tardif , Louvain-la-Neuve, 1995, 137.
      • Á sa demande, le chapitre cathédral de Laon lui accorde les revenus de sa prébende des années 1409 et 1410.
      • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
    Production textuelle
    • Auteur actif dans le champ philosophique:
    • Auteur actif dans le champ philosophique
      • [Traduction en français du traité de Plutarque De cohibenda irae]
        • Titre:
          • [Traduction en français du traité de Plutarque De cohibenda irae]
          • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
        • Date et lieu:
          • ?
        • Manuscrits:
          • MS. ?
          • /Voir les manuscrits de la traduction de VALERE MAXIME.
        • Travail de version:
          • Première traduction en français du latin du De cohibenda irae de PLUTARQUE, éditée dans sa traduction de VALERE MAXIME.
        • Edition moderne:
          • In DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en France au début du XVe siècle, Romania, 86, 1865, 463-519.
    • Auteur actif dans le champ littéraire:
    • Auteur actif dans le champ littéraire
    • Auteur actif dans le champ historique:
    • Auteur actif dans le champ historique
      • Les faits et paroles memorables
        • Titre:
          • Les faits et paroles memorables
          • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264 ;
        • Date et lieu:
          • Juin 1401.
        • Manuscrits:
          • MS. Brugge, A. Grootseminarie 159/190, livres I-III ;
          • MS. Brugge, A. Grootseminarie 158/189, livres IV-VI ;
          • MS. Brugge, A. Grootseminarie 157/188, livres VII-IX ;
          • MS. Bruxelles, KBR 9078 ;
          • MS. Cambrai, BM 687, livres I-VII ;
          • MS. Chantilly, B. Château 833-834 ;
          • MS. Den Haag, KB 71 D 42 ;
          • MS. Den Haag, KB 71 E 68 ;
          • MS. Douai, BM 879 ;
          • MS. Genève, BV français 73 ;
          • MS. Jena, UB El f 87 ;
          • MS. Jena, UB El f 88 ;
          • MS. Leipzig, StB Rep. 1 fol. 11b, 2 vol. ;
          • MS. Lille, BM 443, l. VII-IX ;
          • MS. Limoges, BM 443 ;
          • MS. Lisboa, BN A 4 3 ;
          • MS. London, BL Harley 4372, vol. 1 ;
          • MS. London, BL Harley 4373, vol. 2 ;
          • MS. London, BL Harley 4374, vol. 1 ;
          • MS. London, BL Harley 4375, vol. 2 ;
          • MS. London, BL Harley 4430, livres I-IV ;
          • MS. London, BL Royal 17 F IV ;
          • MS. London, BL Royal 18 E III, vol. 1 ;
          • MS. London, BL Royal 18 E IV, vol. 2 ;
          • MS. Manchester, John Rylands U.L. 63, livres I-IV ;
          • MS. Montpellier, BU 23 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Douce 202, vol. 1 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Douce 203, vol. 2 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Rawlinson D 876, vol. 1 ;
          • MS. Oxford, Bodl. Libr. Rawlinson D 877, vol. 2 ;
          • MS. Paris, B. Mazarine 1595, livres 1-VII.5 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 5194, vol. 1 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 5195, vol. 2 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 5196 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 5221 ;
          • MS. Paris, B. Arsenal 5775, livres IV.6-IX ;
          • MS. Paris, BnF fr. 41 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 42, vol. 1 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 43, vol. 2 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 44 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 45, vol. 1 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 46, vol. 2 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 282 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 283, vol. 1 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 284, vol. 2 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 285, vol. 3 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 286, vol. 1 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 287 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 288, vol. 1 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 289, vol. 2 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 290 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 291, livres 1-4 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 292 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 737 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 282, vol. 2 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 738 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 1543, extraits ;
          • MS. Paris, BnF fr. 6185 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 6445, livres I-VII ;
          • MS. Paris, BnF fr. 9749, livres I-IV ;
          • MS. Paris, BnF fr. 15471 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 20318 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 20319 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 20320 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 20390, vol. 1 ;
          • MS. Paris, BnF fr. 20391, vol. 2 ;
          • MS. Paris, BnF n.a. fr. 6367, livres I-III, extrait ;
          • MS. Paris, BnF n.a. fr. 20233, livres II-VII ;
          • MS. Paris, BU 983 ;
          • MS. Sait-Pétersbourg, ?
          • MS. Torino BNU L II 9 (1634) ;
          • MS. Torino BNU L II 13 (1673), vol. 1 ;
          • MS. Torino BNU L II 13 (1674), vol. 2 ;
          • MS. Torino BNU L II 13 (1675), vol. 3 ;
          • MS. Tours, BM 983, livres VI-IX ;
          • MS. Troyes, BM 261, vol. 1 ;
          • MS. Valenciennes, BM 832 ;
          • MS. Wien, ÖNB 2544 ;
          • MS. Wroclaw, BU R 48, vol. 1 ;
          • MS. Wroclaw, BU R 49, vol. 2 ;
          • MS. Zürich, Zentral B. 568, vol. 1 ;
          • MS. Zürich, Zentral B. 569, vol. 2.
        • Edition:
          • Ed. s.l.s.d. avant 1476 ;
          • Ed. s.l.s.d. avant 1485 ;
          • Ed. Lyon 1485 ;
          • Ed. Lyon 1489 ;
          • Ed. Paris ?1500.
        • Dédicace ou adresse:
          • A la demande de JEAN, duc de Berry.
        • Travail de version:
          • Traduction du Facta et dicta memorabilia de VALÈRE MAXIME par Simon de HESDINO, qui a commencé sa traduction à la demande de CHARLES V, roi de France, projet poursuivi par Nicolas de GONNETIA en juin 1401 sous l'impulsion de JEAN, duc de Berry ; ce dernier a traduit la partie de l’œuvre qui va du livre VII.5 à la fin ; la traduction est accompagnée de gloses dont les sources incluent Dionigi da BORGO=SAN=SEPOLCRO et Luca da PENNE et comprend notamment une traduction du De remediis irae de PLUTARQUE ;
          • Référence : DELISLE CM I, 43 ;
          • Référence : DOUTREPONT (G.), Littérature française à la cour des ducs de Bourgogne Philippe le Hardi, Jean sans Peur, Philippe le Bon, Charles le Téméraire, Paris, 1909, 123 ;
          • Référence : GUENÉE (B.), Un meurtre, une société l'assassinat du Duc d'Orléans, 23 novembre 1407, Paris, 1992.
        • Edition moderne:
          • In DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en France au début du XVe siècle, Romania, 86, 1965, 463-519 (la traduction de PLUTARQUE).
          • In DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en Occident. Aspects de la vie intellectuelle en Avignon au XIVe siècle, (Memoria dell'Accademia delle scienze di Torino, Classe di scienze morali storiche e filologiche, ser. 4a, 18), Turin, 1968 ;
          • In PASTORE (G.), Nicolas de Gonesse et la traduction française de Valère Maxime édition critique et commentaire, Doctorat Paris III-Sorbonne Nouvelle-Turin, 2012.
          • Autre version 1
            • française:
              • Abregié de Valere
            • Date et lieu:
              • 1463.
            • Manuscrits:
              • MS. Paris, BnF fr. 2118.
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. ‘Comme ainsi soit que Valere le tresnoble hystoriograffe ait composé son livre du fait des Romains …’.
            • Edition:
              • Ed. Paris 1497.
            • Travail de version:
              • Abrégé par Jean de HANGEST.
          • Autre version 2
            • italienne:
              • Valerio Maximo
            • Date et lieu:
              • ?1466-1467
            • Manuscrits:
              • MS. ?
            • Incipits pour le texte manuscrit:
              • Inc. ‘
            • Edition:
              • Ed. Zaragoza 1495 ;
              • Ed. Sevilla 1514 ;
              • Ed. Alcala de Henarès 1529.
            • Dédicace ou adresse:
              • Dédié à FERNAND II, roi d’Aragon.
            • Travail de version:
              • Traduction du français en castillan par Hugo de URRIÈS de la traduction française par Simon de HESDIN et Nicolas de GONESSE des Facta et dicta memorabilia de VALERE MAXIME.
              • Référence : SULLIVAN Theol. II, 262-264.
      • [Commentaires en latin sur Valère Maxime]
        • Titre:
          • [Commentaires en latin sur Valère Maxime]
        • Date et lieu:
          • ?
        • Langue:
          • Latin
        • Manuscrits:
          • MS. ?
          • Autre version 1
            • française:
              • [Traduction des commentaires latins sur Valère Maxime]
              • Référence : FABRIS (C.), Étudier et vivre à Paris au Moyen Âge. Le Collège de Laon (XIVe-XVe siècles), Paris, 2005, 421.
            • Date et lieu:
              • 1409.
            • Manuscrits:
              • MS.
            • Travail de version:
              • Traduction en français du latin des commentaire de Nicolas de GONESSE sur VALERE MAXIME par Pierre HÉRARD, O.P. en 1409.
              • Commentaire : //https//arlima.net/no/445 ;
              • Commentaire : //https//arlima.net/no/414 ;
              • Commentaire : //https//arlima.net/no/5533 ;
              • Commentaire : //https//arlima.net/no/5534 ;
    • Auteur actif dans le champ historique (attribution incertaines ou refusées):
    • Auteur actif dans le champ historique
      • Livre des fais de Jean le Meigre dit Boucicaut
        • Titre:
          • Livre des fais de Jean le Meigre dit Boucicaut
        • Date et lieu:
          • 1406-1409.
          • /Nicolas de GONESSE pourrait avoir composé cette œuvre selon Hélène MILLET.
        • Manuscrits:
          • MS. Paris, BnF 11432.
        • Incipits pour le texte manuscrit:
          • Inc. ‘Deux choses sont par la voulenté de Dieu establies …’.
        • Edition:
          • Ed. Paris 1620.
        • Edition moderne:
          • In LALANDE (D.), éd., Le livre des fais du bon messire Jehan le Maingre, dit Bouciquaut, mareschal de France et gouverneur de Jennes, (Textes littéraires français, 331), Paris-Genève, 1985 ;
          • In TAYLOR (C.) et TAYLOR (J.H.M.), The Chivalric Biography of Boucicaut, Jean II le Meingre, Woodbridge 2016.
    Bibliographie
    • Sources inédites et éditées:
      • BRIEGLEB (P.) et LARET-KAYSER (A.), Suppliques de Benoit XIII (1394-1422), Bruxelles, 1973, 555 ;
      • MS. Paris, BNF lat. 5657-A, f. 12r.
    • Ouvrages usuels et instruments de travail:
      • CUP III, 455 (1541) ;
      • CUP IV, 43 (1763), 61 (1786) et 76 (1793) ;
      • DELISLE CM I 43 ;
      • DLF 1066-1067 (Sylvie LEFEVRE) ;
      • EUBEL I 33 ;
      • FEG III 444 (RM 953) ;
      • JOURDAIN ( C.), Index chronologicus chartarum pertinentium ad historiam Universitatis Parisiensis, Paris, 1862, 238, 239 et 243 ;
      • KOUAMÉ 165 et 522.
      • SULLIVAN OSB 57-58 et 336-338 ;
      • SULLIVAN Theol. II, 17 et 262-264 ;
    • Ouvrages sur l'individu:
      • AVENOZA VERA (G.), Antoni Canals, Simon de Hesdin, Nicolas de Gonesse, Juan Alfonso de Zamora y Hugo de Urriés lecturas e interpretaciones de un clásico (Valerio Máximo) y de sus comentaristas (Dionisio de Burgo Santo Sepulcro y Fray Lucas), dans ROMERO (T.M.) et RECIO (R.), éds., Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula, Castelló de la Plana, 2001, 45-73 ;
      • BERLINCOURT (M.A.), The relationship of some fourteenth-century commentaries on Valerius Maximus, Mediaeval Studies, 34, 1972, 361-387 ;
      • BOUCHER (C.), De la subtilité en français vulgarisation et savoir dans les traductions d'auctoritates des XIIIe–XIVe siècles, das VOAEDEN (R.) et al., éds., The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages, (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 8), Turnhout, 2003, 89-99 ;
      • CASELLA (M.-T.), Il Valerio Massimo in volgare dal Lancia al Boccaccio , Italia medievale e umanistica, 6, 1963, 49-136 ;
      • DI STEFANO (G.), Per la fortuna de Valerio Massimo nel Trecento, Atti dell'Accademia delle scienze di Torino, 96, 1961-1962, 777-790 ;
      • DI STEFANO (G.), Tradizione esegetica e traduzioni di Valerio Massimo nel primo Umanisemo francese, Studi francesi, 7, 1963, 401-417 ;
      • DI STEFANO (G.), Ricerche su Nicolas de Gonesse traduttore di Valerio Massimo, Studi francesi, 26, 1965, 201-221 ;
      • DI STEFANO (G.), Tendenze culturali del primo Umanesimo francese, Studi francesi, 27, 1965, 401-422 ;
      • DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en France au début du XVe siècle, Romania, 86, 1965, 463-519
      • DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en Occident. Aspects de la vie intellectuelle en Avignon au XIVe siècle, (Memoria dell'Accademia delle scienze di Torino, Classe di scienze morali storiche e filologiche, ser. 4a, 18), Turin, 1968 ;
      • DI STEFANO (G.), Nicolas de Gonesse et la culture italienne, Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 23, 1971, 27-44 ;
      • DI STEFANO (G.), Tradition et traduction, dans Essais sur le moyen français, (Ydioma tripharium, 4) Padoue, 1977, 25-45 ;
      • DI STEFANO (G.), Traduction et lexicographie. A. La traduction des textes anciens, dans Essais sur le moyen français, (Ydioma tripharium, 4) Padoue, 1977, 49-67 ;
      • DI STEFANO (G.), Le traducteur comme lexicographe, dans XIV Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza (Napoli 15-20 aprile 1974). Atti, Naples, 1977, IV, 45-56 ;
      • DOUTREPONT (G.), Littérature française à la cour des ducs de Bourgogne Philippe le Hardi, Jean sans Peur, Philippe le Bon, Charles le Téméraire, Paris, 1909, 123 ;
      • DUBOIS (A.), Valère Maxime en français à la fin du Moyen Âge. Images et tradition, (Manuscripta Illuminata, 1), Turnhout, 2016 ;
      • FABRIS (C.), Etudier et vivre à Paris au Moyen Âge. Le Collège de Laon (XIVe-XVe siècles), Paris, 2005, 420-421 ;
      • GOUSSET (Th.), Les actes de la province ecclésiastique de Reims, III, Reims, 1842-1844, 773 ;
      • GUENÉE (B.), Un meurtre, une société l'assassinat du Duc d'Orléans, 23 novembre 1407, Paris, 1992 ;
      • LECHAT (D.), Les gens de ce temps n'ont cure se de brieté non. Une compilation à l'usage de l'homme pressé du XVe siècle le Valère Maxime français, dans CROIZY-NAQUET (C.), HARF-LANCNER (L.) et SZKILNIK (M.), éd., Faire court. L'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge, Paris, 2011, 121-136 ;
      • LUCAS (R.H.), Medieval French translations of the Latin classics to 1500, Speculum, 45 (2), 1970, 225-253 ;
      • MAILLARD (J.F.), KECSKEMETI (J.) et PORTALIER (M.) , Europe des humanistes (XIVe-XVIIe siècles), 2nd éd. rev., Paris, 1998, 321 ;
      • MATTÉONI (O.), L'image du duc Louis II de Bourbon dans la littérature du temps de Charles VI, dans AUTRAND (F.), GAUVARD (C.) et MOEGLIN (J.-M.), éds., Saint-Denis et la royauté. Études offertes à Bernard Guenée, Paris, 1999, 145-146 ;
      • MILLET (H.), Nouveaux documents sur Nicolas de Gonesse, traducteur de Valère-Maxime, Romania, 102, 1981, 110-114 ;
      • MILLET (H.), Qui a écrit 'Le Livre des Fais du Bon Messire Jehan Le Maingre dit Bouciquaut'?, dans ORNATO (M.) et PONS (N.), éds., Pratiques de la culture écrite en France au XVe siècle. Actes du Colloque international du CNRS, Paris, 16-18 mai 1992, organisé en l'honneur de Gilbert Ouy par l'unité de recherche Culture écrite du Moyen âge tardif , Louvain-la-Neuve, 1995, 135-149 ;
      • MILLET (H.), Les chanoines du chapitre cathédral de Laon, 1272-1412, Rome, 1982, 391 ;
      • MONFRIN (J.), Humanisme et traduction au Moyen Âge, Journal des savants, 1963, 161-190 ;
      • PASTORE (G.), Petrarca, Boccaccio e l'Italia nella traduzione francese dei Facta et dicta memorabilia di Valerio Massimo , Le moyen français, 66, 2010, 87-100 ;
      • PASTORE (G.), Nicolas de Gonesse commentateur de Valère Maxime le travail de l'exégète entre originalité et emprunt, dans DELSAUX (O.) et HAUG (H.), éds., Original et originalité aspects historiques, philologiques et littéraires. Actes du IVe colloque de l'Association internationale pour l'étude du moyen français, Louvain-la-Neuve, 20, 21 et 22 mai 2010, Louvain-la-Neuve, 2011, 151-162 ;
      • PASTORE (G.), Pou en puet on prendre a touz propos Alexandre le Grand et la figure du prince dans la première traduction française de Valère Maxime, dans GAULLIER-BOUGASSAS (C.), éd., L'historiographie médiévale d'Alexandre le Grand, (Alexander redivivus, 1) Turnhout, 2011, 173-194 ;
      • PASTORE (G.), Maintes choses qui sont dignes de grant mémoire. La traduzione francese dei Facta et dicta memorabilia di Valerio Massimo e il suo tempo (XIV-XV sec.), dans BENOZZO (F.) et al., éds., Culture, livelli di cultura e ambienti nel Medioevo occidentale. Atti del IX Convegno della Società italiana di filologia romanza, Bologna, 5-8 ottobre 2009, Rome, 2012, 795-816 ;
      • PASTORE (G.), Nicolas de Gonesse et la traduction française de Valère Maxime édition critique et commentaire, Doctorat Paris III-Sorbonne Nouvelle-Turin, 2012 ;
      • PASTORE (G.), Sur le sort de la première traduction française de Valère Maxime dans la seconde moitié du XVe siècle prolégomènes à l’édition de l'abrégé de Jean de Hangest, Le moyen français, 74, 2014, 83-98 ;
      • SCHULLIAN (D.M.), A preliminary list of manuscripts of Valerius Maximus, dans HENDERSON Jr. (Ch.), éd., Classical, Mediaeval and Renaissance Studies in Honor of Berthold Louis Ullmann, (Storia e letteratura, 93-94) Rome, 1964 ;
    • Autres bases prosopographiques:
      • ARLIMA Laurent BRUN, avec Godfried CROENEN, Graziella PASTORE et Sophie VALLERY-RADOT (Nicolas de Gonesse)
      • ARLIMA Laurent BRUN avec Guillaume SALLES (Boucicaut) ;
      • ARLIMA Laurent BRUN (Hugo de Urries) ;
      • ARLIMA Laurent BRUN, avec Graziella PASTORE (Jean de Hangest)
      • STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ Rédaction, Claire Priol ; révision, Jean-Philippe Genet, 20/01/2024.
  • <1a> 13542
  • <1b> NICOLAUS de Gonnetia
  • <1c> $Nicolaus de GONNETIA$
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 17 et 262-264.
  • <1c> $Nicolaus de GONESSE$
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <1c> $Nicolaus de GONNESIA$
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <1c> $Nicolaus de GONNESSIA$
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <1c> $Nicolaus de GRONNESSIA$
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <1d> Chanoine du chapitre cathédral de £Laon.
  • <1e> %1363- %
  • <1e> /Il est né aux alentours de %1363-1364% et mort après %1415%.
  • <r> KOUAMÉ: 165 et 522.
  • <1f> %1379-1416%
  • <1g> %1398%
  • <1k> Maître
  • <2a> *Picardie.
  • <2b> Diocèse de £Laon.
  • <r> KOUAMÉ: 165 et 522.
  • <3d> Service de $Jean BOUCICAUT$, gouverneur de £Gênes, à partir de %1405%.
  • <3d> /Après que le chapelain de $Jean BOUCICAUT$ soit devenu évêque en juin %1405%, $NICOLAUS de GONNETIA$ entre au service de $Jean BOUCICAUT$, probablement comme son chapelain.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <3e> Ami de $Petrus de CANTELLA$, confesseur de $LOUIS II, duc de £Bourbon$.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <3f> Arbitre une querelle entre le trésorier du chapitre cathédral de £Laon et le chapitre, %1412% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <5b> *Paris (Nation de £Picardie) %1379-1416% ;
  • <5b> /Apparait dans le rotulus de la Nation de £Picardie daté du 31 juillet %1387% : il y est noté comme maîtres ès arts et étudiant la théologie pendant moins de trois ans.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> CUP: III, 455 (1541).
  • <5a> Maître ès arts (*Paris) %:1484:% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <5c> Étudiant en théologie (*Paris) %:1387% ;
  • <5c> /Apparait dans le rotulus de la Nation de £Picardie daté du 31 juillet %1387% : il y est noté comme étudiant la théologie depuis moins de trois ans.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> CUP: III, 455 (1541).
  • <5c> Bachelier en théologie (*Paris) attesté en %1396% ;
  • <5c> /Bachelier en théologie en %1396% lorsque le duc d'£Orléans lui donne 10 francs d'or.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <5c> Licencié en théologie (*Paris) (2 mai) %1400% ;
  • <5c> /Il est classé 17/21.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> CUP: IV, 43 (1763).
  • <5c> Maître en théologie (*Paris) %1400%.
  • <r> MS. Paris, BnF lat. 5657-A, f. 12r.
  • <5e> *Paris (Collège £Dormans-Beauvais) %1379-1384% ;
  • <5e> Collège £Dormans-Beauvais : boursier artien, %1379% ;
  • <5e> /Il entre au Collège £Dormans-Beauvais comme boursier le 14 février %1379% et apparaît dans les listes de matricules du collège pour les années %1381% et %1384%.
  • <r> KOUAMÉ: 165 et 522.
  • <5e> *Paris (Collège de £Laon) %1388-1404%.
  • <5e> /Entre au collège le 13 octobre %1388% ;
  • <5e> Collège £Dormans-Beauvais : boursier artien, %1379% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <5e> Collège de £Laon : Principal, %1403-1404%.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <6a> Prêtre du diocèse de £Laon, attesté en %1403% ;
  • <6a> /Dans le rotulus de l'Université de £Paris pour l'année %1403%, il apparait comme prêtre du diocèse de £Laon.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> CUP: IV, 61 (n° 1786).
  • <6b> Candidat à un bénéfice sur le &Rotulus nuntiorum Universitatis Parisiensis& [théologiens] adressé à $BENOÎT XIII$ en %1403% ;
  • <r> CUP: IV, 61 (n° 1786).
  • <6b> Candidat à un bénéfice à la collation de l'évêque, doyen et chapitre cathédral de £Cambrai, %1403% ;
  • <6b> /Nonobstant le fait qu'il a reçu des revenus d'un des trois chapellenies de l'Université de £Paris fondées sur les revenus du *Châtelet, dont le rendement s'élève à plus de 12 livres parisis annuellement ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> CUP: IV, 76 (1793).
  • <6b> Candidat à des bénéfices attribués par le pape $BENOÎT XIII$, mentionné dans le rotulus de $Fulco de BLANDEYO, O.Clun.$, 21-24 octobre %1403%) ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> SULLIVAN OSB: 57-58.
  • <6b> Candidat à des bénéfices attribués par le pape $BENOÎT XIII$, mentionné dans le rotulus de $Jean GERSON$, 9 novembre %1404% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> KOUAMÉ: 522.
  • <6b> Candidat à des bénéfices attribués par le pape $BENOÎT XIII$, mentionné dans le rotulus de $LOUIS Ier, duc d'£Orléans$ 10 juillet %1404% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> KOUAMÉ: 522.
  • <6b> Chanoine du chapitre cathédral de £Reims, %1404-1405% ;
  • <6b> /Obtenu par collation apostolique, du 19 novembre %1404% au 29 mai %1405%.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> FEG: III 444 (RM 953).
  • <6b> Chanoine de £Laon %1407-1412% ;
  • <6b> /Son procureur au chapitre de £Laon en %1408% est $Jacques CHAPELIER$ ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <6b> /Il retourne de *Gênes à *Laon au printemps %1410% et entre au chapitre cathédral de £Laon en août %1410% ;
  • <6b> /Á sa demande, le chapitre cathédral de £Laon lui accorde les revenus de sa prébende des années %1409% et %1410%.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <6b> Procureur dans le chapitre de £Laon pour $Thomas MARESCALLI$ et $Johannes de ACHERIACO$ ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <6b> Chapelain dans le diocèse d'£Angers avant février %1407% ;
  • <6b> /Et toujours en %1408%.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <6b> Chapelain à *Paris, attesté en %1408% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <6b> Prévôt de £Rémies à la cathédrale de £Laon %1412-1413% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> MILLET (H.), &Les chanoines du chapitre cathédral de Laon, 1272-1412&, Rome, 1982, 391.
  • <7b> *Paris (Faculté des £Arts : Maître=régent attesté en %1387%) ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <7b> *Paris (Faculté de £Théologie : Maître=régent attesté en %1403% ;
  • <7b> /Dans le rotulus de l'année %1403%, il apparait comme maître=régent de la Faculté de £Théologie de *Paris.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> CUP: IV, 61 (n° 1786).
  • <7b> *Paris (Université : nonce pour porter le rotulus de l’université au pape $BENOÎT XIII$ en %1403% (16 octobre)) ;
  • <r> CUP: IV, 61 (n° 1786).
  • <7l> Prend part à une délégation du chapitre cathédral de £Laon félicitant $Guillaume FILLASTRE$ devenu cardinal, janvier %1412% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <7l> Prend part à une assemblée du chapitre provincial de la province de £Reims, mai %1412% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <7l> Obtient la permission d'être présent à la £Cour=royale, été %1412% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <7l> Ambassadeur de l'Université de £Paris et de la £Cour=royale au Concile de £Constance, %1416%.
  • <7l> /Chargé, entre autres, d'organiser la condamnation des neuf déclarations tirées de la &Justificatio ducis Burgundiae& de $Johannes PARVI$ ; les autres ambassadeurs présents incluent : $Jean GERSON$, $Petrus de VERSALIIS$, O.S.B., $Martinus de BRUERRIS$, $Jordanus MORINI$, $Guillelmus PULCHRINEPOTIS$ et $Johannes BALDUINI$ ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> SULLIVAN OSB: 336-338.
  • <9> Voyage (motif universitaire) à la £Cour=papale : chargé, avec $Aegidius de ASPEROMONTE$, de présenter le rotulus de l'Université de £Paris au pape, 16 octobre %1403%
  • <9> Séjour (expédition militaire) en *Italie à *Gênes dans la suite du $maréchal de BOUCICAUT$ e n %1405-1410% ;
  • <12a> Reçoit du duc d'£Orléans 10 francs d'or, %1396% ;
  • <12a> /Bachelier en théologie en %1396% lorsque le duc d'£Orléans lui donne 10 francs d'or ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> MILLET (H.), &Les chanoines du chapitre cathédral de Laon, 1272-1412&, Rome, 1982, 391.
  • <12a> Reçoit des revenus d'un des trois chapellenies de l'Université de £Paris, dont le rendement s'élève à plus de 12 livres parisis annuellement ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> CUP: IV 76 (1793).
  • <12a> Reçoit un paiement à *Marseille de 90 florins pour rembourser son séjour en ambassade à *Florence, décembre %1406% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <r> MILLET (H.), Qui a écrit 'Le Livre des Fais du Bon Messire Jehan Le Maingre dit Bouciquaut'?, dans ORNATO (M.) et PONS (N.), éds., &Pratiques de la culture écrite en France au XVe siècle. Actes du Colloque international du CNRS, Paris, 16-18 mai 1992, organisé en l'honneur de Gilbert Ouy par l'unité de recherche « Culture écrite du Moyen âge tardif »&, Louvain-la-Neuve, 1995, 137.
  • <12a> Á sa demande, le chapitre cathédral de £Laon lui accorde les revenus de sa prébende des années %1409% et %1410%.
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <18.7> Emprunte à la bibliothèque du chapitre=cathédral de £Laon les lettres de $SÉNÉQUE$ en %1410% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <18.7> Emprunte à la bibliothèque du chapitre cathédral de £Laon "Jheronimus per Matheum", %1411% ;
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <19> Œuvres écrites en latin et français :
  • <21> Auteur actif dans le champ philosophique :
  • <21a1> &[Traduction en français du traité de Plutarque De cohibenda irae]&
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <<b>> ?
  • <<c>> MS. ?
  • <<c>> /Voir les manuscrits de la traduction de $VALERE MAXIME$.
  • <<g>> Première traduction en français du latin du &De cohibenda irae& de $PLUTARQUE$, éditée dans sa traduction de $VALERE MAXIME$.
  • <<i>> In DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en France au début du XVe siècle, &Romania&, 86, 1865, 463-519.
  • <25> Auteur actif dans le champ littéraire :
  • <25a1> &Collatio artis poetice probativa&
  • <<b>> ?
  • <<c>> MS. Paris, BnF lat. 7941, f. 1-5.
  • <50> Auteur actif dans le champ historique :
  • <50a1> &Les faits et paroles memorables&
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264 ;
  • <<b>> Juin %1401%.
  • <<c>> MS. Brugge, A. Grootseminarie 159/190, livres I-III ;
  • <<c>> MS. Brugge, A. Grootseminarie 158/189, livres IV-VI ;
  • <<c>> MS. Brugge, A. Grootseminarie 157/188, livres VII-IX ;
  • <<c>> MS. Bruxelles, KBR 9078 ;
  • <<c>> MS. Cambrai, BM 687, livres I-VII ;
  • <<c>> MS. Chantilly, B. Château 833-834 ;
  • <<c>> MS. Den Haag, KB 71 D 42 ;
  • <<c>> MS. Den Haag, KB 71 E 68 ;
  • <<c>> MS. Douai, BM 879 ;
  • <<c>> MS. Genève, BV français 73 ;
  • <<c>> MS. Jena, UB El f 87 ;
  • <<c>> MS. Jena, UB El f 88 ;
  • <<c>> MS. Leipzig, StB Rep. 1 fol. 11b, 2 vol. ;
  • <<c>> MS. Lille, BM 443, l. VII-IX ;
  • <<c>> MS. Limoges, BM 443 ;
  • <<c>> MS. Lisboa, BN A 4 3 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 4372, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 4373, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 4374, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 4375, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. London, BL Harley 4430, livres I-IV ;
  • <<c>> MS. London, BL Royal 17 F IV ;
  • <<c>> MS. London, BL Royal 18 E III, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. London, BL Royal 18 E IV, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Manchester, John Rylands U.L. 63, livres I-IV ;
  • <<c>> MS. Montpellier, BU 23 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Douce 202, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Douce 203, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Rawlinson D 876, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Oxford, Bodl. Libr. Rawlinson D 877, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Mazarine 1595, livres 1-VII.5 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 5194, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 5195, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 5196 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 5221 ;
  • <<c>> MS. Paris, B. Arsenal 5775, livres IV.6-IX ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 41 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 42, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 43, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 44 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 45, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 46, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 282 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 283, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 284, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 285, vol. 3 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 286, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 287 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 288, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 289, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 290 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 291, livres 1-4 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 292 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 737 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 282, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 738 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 1543, extraits ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 6185 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 6445, livres I-VII ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 9749, livres I-IV ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 15471 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 20318 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 20319 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 20320 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 20390, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF fr. 20391, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF n.a. fr. 6367, livres I-III, extrait ;
  • <<c>> MS. Paris, BnF n.a. fr. 20233, livres II-VII ;
  • <<c>> MS. Paris, BU 983 ;
  • <<c>> MS. Sait-Pétersbourg, ?
  • <<c>> MS. Torino BNU L II 9 (1634) ;
  • <<c>> MS. Torino BNU L II 13 (1673), vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Torino BNU L II 13 (1674), vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Torino BNU L II 13 (1675), vol. 3 ;
  • <<c>> MS. Tours, BM 983, livres VI-IX ;
  • <<c>> MS. Troyes, BM 261, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Valenciennes, BM 832 ;
  • <<c>> MS. Wien, ÖNB 2544 ;
  • <<c>> MS. Wroclaw, BU R 48, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Wroclaw, BU R 49, vol. 2 ;
  • <<c>> MS. Zürich, Zentral B. 568, vol. 1 ;
  • <<c>> MS. Zürich, Zentral B. 569, vol. 2.
  • <<d>> Ed. s.l.s.d. avant %1476% ;
  • <<d>> Ed. s.l.s.d. avant %1485% ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1485% ;
  • <<d>> Ed. *Lyon %1489% ;
  • <<d>> Ed. *Paris ?%1500%.
  • <<e>> A la demande de $JEAN, duc de £Berry$.
  • <<g>> Traduction du &Facta et dicta memorabilia& de $VALÈRE MAXIME$ par $Simon de HESDINO$, qui a commencé sa traduction à la demande de $CHARLES V, roi de £France$, projet poursuivi par $Nicolas de GONNETIA$ en juin %1401% sous l'impulsion de $JEAN, duc de £Berry$ ; ce dernier a traduit la partie de l’œuvre qui va du livre VII.5 à la fin ; la traduction est accompagnée de gloses dont les sources incluent $Dionigi da BORGO=SAN=SEPOLCRO$ et $Luca da PENNE$ et comprend notamment une traduction du &De remediis irae& de $PLUTARQUE$ ;
  • <r> DELISLE CM: I, 43 ;
  • <r> DOUTREPONT (G.), &Littérature française à la cour des ducs de Bourgogne : Philippe le Hardi, Jean sans Peur, Philippe le Bon, Charles le Téméraire&, Paris, 1909, 123 ;
  • <r> GUENÉE (B.), &Un meurtre, une société : l'assassinat du Duc d'Orléans, 23 novembre 1407&, Paris, 1992.
  • <<i>> In DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en France au début du XVe siècle, &Romania&, 86, 1965, 463-519 (la traduction de $PLUTARQUE$).
  • <<i>> In DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en Occident. Aspects de la vie intellectuelle en Avignon au XIVe siècle, (Memoria dell'Accademia delle scienze di Torino, Classe di scienze morali storiche e filologiche, ser. 4a, 18), Turin, 1968 ;
  • <<i>> In PASTORE (G.), &Nicolas de Gonesse et la traduction française de Valère Maxime: édition critique et commentaire&, Doctorat Paris III-Sorbonne Nouvelle-Turin, 2012.
  • <<k4a1>> &Abregié de Valere&
  • <<<b>>> %1463%.
  • <<<c>>> MS. Paris, BnF fr. 2118.
  • <<<cc>>> Inc. : ‘Comme ainsi soit que Valere le tresnoble hystoriograffe ait composé son livre du fait des Romains …’.
  • <<<d>>> Ed. *Paris %1497%.
  • <<<g>>> Abrégé par $Jean de HANGEST$.
  • <<k6a1>> &Valerio Maximo&
  • <<<b>>> ?%1466-1467%
  • <<<c>>> MS. ?
  • <<<cc>>> Inc. : ‘
  • <<<d>>> Ed. Zaragoza %1495% ;
  • <<<d>>> Ed. *Sevilla %1514% ;
  • <<<d>>> Ed. *Alcala de Henarès %1529%.
  • <<<e>>> Dédié à $FERNAND II, roi d’£Aragon$.
  • <<<g>>> Traduction du français en castillan par $Hugo de URRIÈS$ de la traduction française par $Simon de HESDIN$ et $Nicolas de GONESSE$ des &Facta et dicta memorabilia& de $VALERE MAXIME$.
  • <50a2> &[Commentaires en latin sur Valère Maxime]&
  • <r> SULLIVAN Theol.: II, 262-264.
  • <<b>> ?
  • <<l>> Latin
  • <<c>> MS. ?
  • <<k4a1>> &[Traduction des commentaires latins sur Valère Maxime]&
  • <r> FABRIS (C.), &Étudier et vivre à Paris au Moyen Âge. Le Collège de Laon (XIVe-XVe siècles)&, Paris, 2005, 421.
  • <<<b>>> %1409%.
  • <<<c>>> MS.
  • <<<g>>> Traduction en français du latin des commentaire de $Nicolas de GONESSE$ sur $VALERE MAXIME$ par $Pierre HÉRARD, O.P.$ en %1409%.
  • <98> Auteur actif dans le champ historique :
  • <98a1> &Livre des fais de Jean le Meigre dit Boucicaut&
  • <<b>> %1406-1409%.
  • <<b>> /$Nicolas de GONESSE$ pourrait avoir composé cette œuvre selon $Hélène MILLET$.
  • <<c>> MS. Paris, BnF 11432.
  • <<cc>> Inc. : ‘Deux choses sont par la voulenté de Dieu establies …’.
  • <<d>> Ed. *Paris %1620%.
  • <<i>> In LALANDE (D.), éd., &Le livre des fais du bon messire Jehan le Maingre, dit Bouciquaut, mareschal de France et gouverneur de Jennes&, (Textes littéraires français, 331), Paris-Genève, 1985 ;
  • <<i>> In TAYLOR (C.) et TAYLOR (J.H.M.), &The Chivalric Biography of Boucicaut, Jean II le Meingre&, Woodbridge 2016.
  • C BIBLIOGRAPHIE
  • <99s> BRIEGLEB (P.) et LARET-KAYSER (A.), &Suppliques de Benoit XIII (1394-1422)&, Bruxelles, 1973, 555 ;
  • <99s> MS. Paris, BNF lat. 5657-A, f. 12r.
  • <99a> CUP: III, 455 (1541) ;
  • <99a> CUP: IV, 43 (1763), 61 (1786) et 76 (1793) ;
  • <99a> DELISLE CM: I 43 ;
  • <99a> DLF: 1066-1067 (Sylvie LEFEVRE) ;
  • <99a> EUBEL: I 33 ;
  • <99a> FEG: III 444 (RM 953) ;
  • <99a> JOURDAIN ( C.), &Index chronologicus chartarum pertinentium ad historiam Universitatis Parisiensis&, Paris, 1862, 238, 239 et 243 ;
  • <99a> KOUAMÉ: 165 et 522.
  • <99a> SULLIVAN OSB: 57-58 et 336-338 ;
  • <99a> SULLIVAN Theol.: II, 17 et 262-264 ;
  • <99b> AVENOZA VERA (G.), Antoni Canals, Simon de Hesdin, Nicolas de Gonesse, Juan Alfonso de Zamora y Hugo de Urriés: lecturas e interpretaciones de un clásico (Valerio Máximo) y de sus comentaristas (Dionisio de Burgo Santo Sepulcro y Fray Lucas), dans ROMERO (T.M.) et RECIO (R.), éds., &Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula&, Castelló de la Plana, 2001, 45-73 ;
  • <99b> BERLINCOURT (M.A.), The relationship of some fourteenth-century commentaries on Valerius Maximus, &Mediaeval Studies&, 34, 1972, 361-387 ;
  • <99b> BOUCHER (C.), De la subtilité en français : vulgarisation et savoir dans les traductions d'auctoritates des XIIIe–XIVe siècles, das VOAEDEN (R.) et al., éds., &The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages&, (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 8), Turnhout, 2003, 89-99 ;
  • <99b> CASELLA (M.-T.), Il Valerio Massimo in volgare: dal Lancia al Boccaccio , &Italia medievale e umanistica&, 6, 1963, 49-136 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Per la fortuna de Valerio Massimo nel Trecento, &Atti dell'Accademia delle scienze di Torino&, 96, 1961-1962, 777-790 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Tradizione esegetica e traduzioni di Valerio Massimo nel primo Umanisemo francese, &Studi francesi&, 7, 1963, 401-417 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Ricerche su Nicolas de Gonesse traduttore di Valerio Massimo, &Studi francesi&, 26, 1965, 201-221 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Tendenze culturali del primo Umanesimo francese, &Studi francesi&, 27, 1965, 401-422 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en France au début du XVe siècle, &Romania&, 86, 1965, 463-519 :
  • <99b> DI STEFANO (G.), La découverte de Plutarque en Occident. Aspects de la vie intellectuelle en Avignon au XIVe siècle, (Memoria dell'Accademia delle scienze di Torino, Classe di scienze morali storiche e filologiche, ser. 4a, 18), Turin, 1968 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Nicolas de Gonesse et la culture italienne, &Cahiers de l'Association internationale des études françaises&, 23, 1971, 27-44 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Tradition et traduction, dans &Essais sur le moyen français&, (Ydioma tripharium, 4) Padoue, 1977, 25-45 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Traduction et lexicographie. A. La traduction des textes anciens, dans &Essais sur le moyen français&, (Ydioma tripharium, 4) Padoue, 1977, 49-67 ;
  • <99b> DI STEFANO (G.), Le traducteur comme lexicographe, dans &XIV Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza (Napoli 15-20 aprile 1974). Atti&, Naples, 1977, IV, 45-56 ;
  • <99b> DOUTREPONT (G.), &Littérature française à la cour des ducs de Bourgogne : Philippe le Hardi, Jean sans Peur, Philippe le Bon, Charles le Téméraire&, Paris, 1909, 123 ;
  • <99b> DUBOIS (A.), &Valère Maxime en français à la fin du Moyen Âge. Images et tradition&, (Manuscripta Illuminata, 1), Turnhout, 2016 ;
  • <99b> FABRIS (C.), &Etudier et vivre à Paris au Moyen Âge. Le Collège de Laon (XIVe-XVe siècles)&, Paris, 2005, 420-421 ;
  • <99b> GOUSSET (Th.), &Les actes de la province ecclésiastique de Reims&, III, Reims, 1842-1844, 773 ;
  • <99b> GUENÉE (B.), &Un meurtre, une société : l'assassinat du Duc d'Orléans, 23 novembre 1407&, Paris, 1992 ;
  • <99b> LECHAT (D.), &Les gens de ce temps n'ont cure se de brieté non&. Une compilation à l'usage de l'homme pressé du XVe siècle : le Valère Maxime français, dans CROIZY-NAQUET (C.), HARF-LANCNER (L.) et SZKILNIK (M.), éd., &Faire court. L'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge&, Paris, 2011, 121-136 ;
  • <99b> LUCAS (R.H.), Medieval French translations of the Latin classics to 1500, &Speculum&, 45 (2), 1970, 225-253 ;
  • <99b> MAILLARD (J.F.), KECSKEMETI (J.) et PORTALIER (M.) , &Europe des humanistes (XIVe-XVIIe siècles)&, 2nd éd. rev., Paris, 1998, 321 ;
  • <99b> MATTÉONI (O.), L'image du duc Louis II de Bourbon dans la littérature du temps de Charles VI, dans AUTRAND (F.), GAUVARD (C.) et MOEGLIN (J.-M.), éds., &Saint-Denis et la royauté. Études offertes à Bernard Guenée&, Paris, 1999, 145-146 ;
  • <99b> MILLET (H.), Nouveaux documents sur Nicolas de Gonesse, traducteur de Valère-Maxime, Romania, 102, 1981, 110-114 ;
  • <99b> MILLET (H.), Qui a écrit 'Le Livre des Fais du Bon Messire Jehan Le Maingre dit Bouciquaut'?, dans ORNATO (M.) et PONS (N.), éds., &Pratiques de la culture écrite en France au XVe siècle. Actes du Colloque international du CNRS, Paris, 16-18 mai 1992, organisé en l'honneur de Gilbert Ouy par l'unité de recherche « Culture écrite du Moyen âge tardif »&, Louvain-la-Neuve, 1995, 135-149 ;
  • <99b> MILLET (H.), &Les chanoines du chapitre cathédral de Laon, 1272-1412&, Rome, 1982, 391 ;
  • <99b> MONFRIN (J.), Humanisme et traduction au Moyen Âge, &Journal des savants&, 1963, 161-190 ;
  • <99b> PASTORE (G.), Petrarca, Boccaccio e l'Italia nella traduzione francese dei Facta et dicta memorabilia di Valerio Massimo », &Le moyen français&, 66, 2010, 87-100 ;
  • <99b> PASTORE (G.), Nicolas de Gonesse commentateur de Valère Maxime : le travail de l'exégète entre originalité et emprunt, dans DELSAUX (O.) et HAUG (H.), éds., &Original et originalité : aspects historiques, philologiques et littéraires. Actes du IVe colloque de l'Association internationale pour l'étude du moyen français, Louvain-la-Neuve, 20, 21 et 22 mai 2010&, Louvain-la-Neuve, 2011, 151-162 ;
  • <99b> PASTORE (G.), &Pou en puet on prendre a touz propos& : Alexandre le Grand et la figure du prince dans la première traduction française de Valère Maxime, dans GAULLIER-BOUGASSAS (C.), éd., &L'historiographie médiévale d'Alexandre le Grand&, (Alexander redivivus, 1) Turnhout, 2011, 173-194 ;
  • <99b> PASTORE (G.), &Maintes choses qui sont dignes de grant mémoire&. La traduzione francese dei &Facta et dicta memorabilia& di Valerio Massimo e il suo tempo (XIV-XV sec.), dans BENOZZO (F.) et al., éds., &Culture, livelli di cultura e ambienti nel Medioevo occidentale. Atti del IX Convegno della Società italiana di filologia romanza, Bologna, 5-8 ottobre 2009&, Rome, 2012, 795-816 ;
  • <99b> PASTORE (G.), &Nicolas de Gonesse et la traduction française de Valère Maxime: édition critique et commentaire&, Doctorat Paris III-Sorbonne Nouvelle-Turin, 2012 ;
  • <99b> PASTORE (G.), Sur le sort de la première traduction française de Valère Maxime dans la seconde moitié du XVe siècle : prolégomènes à l’édition de l'abrégé de Jean de Hangest, &Le moyen français&, 74, 2014, 83-98 ;
  • <99b> SCHULLIAN (D.M.), A preliminary list of manuscripts of Valerius Maximus, dans HENDERSON Jr. (Ch.), éd., &Classical, Mediaeval and Renaissance Studies in Honor of Berthold Louis Ullmann&, (Storia e letteratura, 93-94) Rome, 1964 ;
  • <99c> ARLIMA : Laurent BRUN, avec Godfried CROENEN, Graziella PASTORE et Sophie VALLERY-RADOT (Nicolas de Gonesse) :
  • <99c> //https://arlima.net/no/445 ;
  • <99c> ARLIMA : Laurent BRUN avec Guillaume SALLES (Boucicaut) ;
  • <99c> //https://arlima.net/no/414 ;
  • <99c> ARLIMA : Laurent BRUN (Hugo de Urries) ;
  • <99c> //https://arlima.net/no/5533 ;
  • <99c> ARLIMA : Laurent BRUN, avec Graziella PASTORE (Jean de Hangest) :
  • <99c> //https://arlima.net/no/5534 ;
  • <99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ : Rédaction, Claire Priol ; révision, Jean-Philippe Genet, 20/01/2024.
Visualisation géographique