Fiche 10464 - PROFACIUS Massiliensis
permalien : http://studium-parisiense.univ-paris1.fr/individus/10464-profaciusmassiliensis
Retourner à la liste Voir la fiche au format JSONInformations prosopographiques
- Nom:
- PROFACIUS Massiliensis
- Variante(s) de nom:
- PROFACIUS Massieliensis
- Jacob ben Makhir IBN=TIBBON
- Profiat TIBBON
- Description courte:
- Médecin
- Date d'activité:
- 1236-1304
- Date médiane d'activité:
- 1270
- Sexe:
- male
- Statut:
- Extérieur
- Lieu de naissance:
- Provence (Marseille).
- Université ou Studium:
- Montpellier.
- Cursus:
- Magister.
- Universitaire:
- Montpellier (Faculté de Médecine maître-régent) ?
- Médecins et activités paramédicales:
- Médecin.
- Auteur actif dans le champ scientifique:
- Auteur actif dans le domaine scientifique ;
- Éléments
- Titre:
- (Éléments)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux d'une version arabe d'EUCLIDE.
- Titre:
- Traité sur la sphère armillaire
- Titre:
- (Traité sur la sphère armillaire)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux de l'arabe de COSTA ben Luca.
- Titre:
- Sefer ha-Mattanot
- Titre:
- (Sefer ha-Mattanot)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux d'une version arabe des Data d'EUCLIDE selon ISHAK ben Ḥuain.
- Titre:
- Ma'amar Ṭalḳus
- Titre:
- (Ma'amar Ṭalḳus)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux d'un traité d'AUTOLYCUS.
- Titre:
- Les trois traités sur la sphère
- Titre:
- (Les trois traités sur la sphère)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux d'une version arabe de MENELAS d'Alexandrie.
- Titre:
- Ma'amar bi-Tekunah
- Titre:
- (Ma'amar bi-Tekunah)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux d'une version arabe d'Abu 'ALI ibn Ḥassan ibn al-Ḥaitham.
- Titre:
- Traité sur l'astrolabe
- Titre:
- (Traité sur l'astrolabe)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux de l'arabe de ABU al-Kasim Aḥmad ibn al-Ṣaffar.
- Titre:
- Compendium de l'Almageste
- Titre:
- (Compendium de l'Almageste)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux de la version arabe de PTOLÉMÉE par ABU Muhammed Jabar ibn Aflaḥ.
- Titre:
- Iggeret ha-Ma'aseh be-Luaḥ ha-Niḳra Sofiḥah
- Titre:
- (Iggeret ha-Ma'aseh be-Luaḥ ha-Niḳra Sofiḥah)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux de l'arabe d'ABU Isḥaḳ ben al-Zarḳalah.
- Titre:
- Préface
- Titre:
- (Préface)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux de la préface à l'oeuvre astronomique d'ABRAHAM bar Ḥiyya.
- Titre:
- Extrait de l'Almageste sur l'arc d'un cercle
- Titre:
- (Extrait de l'Almageste sur l'arc d'un cercle)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux d'un extrait de l'Almageste de PTOLÉMÉE.
- Titre:
- Ḳiẓẓur mi-Kol Meleket Higgayo
- Titre:
- (Ḳiẓẓur mi-Kol Meleket Higgayo)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Edition:
- Ed. Riva=di=Trento 1559.
- Travail de version:
- Traduction en hébreux du compendium de l'Organon d'AVERROES.
- Titre:
- Paraphrase des livres XI-XIX du De animalibus
- Titre:
- (Paraphrase des livres XI-XIX du De animalibus)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux de la paraphrase en arabe par AVERROES du De animalibus d'ARISTOTE.
- Titre:
- Mozene ha-'Iyyunim
- Titre:
- Mozene ha-'Iyyunim
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Travail de version:
- Traduction en hébreux de l'arabe de GHAZALI.
- Titre:
- Description du quadrant
- Titre:
- (Description du quadrant)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. Paris, BnF Hebr. 1054.
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Inc. "
- Autre version 1
- latine:
- (Traduction latine du traité du quadrant)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- latine:
- Titre:
- Tables astronomiques commençant en 1300 1er mars
- Titre:
- (Tables astronomiques commençant en 1300 (1er mars)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. München, ?BSB 343, 26.
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- Autre version 1
- latine:
- (Traduction latine du traité des tables astronomiques)
- Date et lieu:
- ?
- Manuscrits:
- MS. ?
- Incipits pour le texte manuscrit:
- Inc. "
- latine:
- Titre:
- Ouvrages usuels et instruments de travail:
- CUP II, 71 ;
- Jewish Ecyclopedia (Max SCHLOESSINGER, I. BOYDÉ, R. GOTTHEIL)
- Autres bases prosopographiques:
- STUDIUM http//lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ Rédaction Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 12/05/2024.
Fiche d’identité
Origine et situation géographique
Cursus
Carrière professionnelle
Production textuelle
Bibliographie
- <1a> 10464
- <1b> PROFACIUS Massiliensis
- <1c> $PROFACIUS Massieliensis$
- <1c> $Jacob ben Makhir IBN=TIBBON$
- <1c> $Profiat TIBBON$
- <1d> Médecin
- <1f> %1236-1304%
- <1g> %1270%
- <1k> Extérieur
- <2a> *Provence (*Marseille).
- <5b> *Montpellier.
- <5c> Magister.
- <7b> *Montpellier (Faculté de £Médecine : maître-régent) ?
- <7n> Médecin.
- <19> Oeuvre écrite en hébreux.
- <23> Auteur actif dans le domaine scientifique ;
- <23a1> &(Éléments)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux d'une version arabe d'$EUCLIDE$.
- <23a2> &(Traité sur la sphère armillaire)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux de l'arabe de $COSTA ben Luca$.
- <23a3> &(Sefer ha-Mattanot)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux d'une version arabe des &Data& d'$EUCLIDE$ selon $ISHAK ben Ḥuain$.
- <23a4> &(Ma'amar Ṭalḳus)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux d'un traité d'$AUTOLYCUS$.
- <23a5> &(Les trois traités sur la sphère)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux d'une version arabe de $MENELAS d'Alexandrie$.
- <23a6> &(Ma'amar bi-Tekunah)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux d'une version arabe d'$Abu 'ALI ibn Ḥassan ibn al-Ḥaitham$.
- <23a7> &(Traité sur l'astrolabe)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux de l'arabe de $ABU al-Kasim Aḥmad ibn al-Ṣaffar$.
- <23a8> &(Compendium de l'Almageste)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux de la version arabe de $PTOLÉMÉE$ par $ABU Muhammed Jabar ibn Aflaḥ$.
- <23a9> &(Iggeret ha-Ma'aseh be-Luaḥ ha-Niḳra Sofiḥah)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux de l'arabe d'$ABU Isḥaḳ ben al-Zarḳalah$.
- <23a10> &(Préface)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux de la préface à l'oeuvre astronomique d'$ABRAHAM bar Ḥiyya$.
- <23a11> &(Extrait de l'Almageste sur l'arc d'un cercle)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux d'un extrait de l'&Almageste& de $PTOLÉMÉE$.
- <23a12> &(Ḳiẓẓur mi-Kol Meleket Higgayo)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<d>> Ed. *Riva=di=Trento %1559%.
- <<g>> Traduction en hébreux du compendium de l'&Organon& d'$AVERROES$.
- <23a13> &(Paraphrase des livres XI-XIX du De animalibus)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux de la paraphrase en arabe par $AVERROES$ du &De animalibus& d'$ARISTOTE$.
- <23a14> &Mozene ha-'Iyyunim&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. ?
- <<cc>> Inc. : "
- <<g>> Traduction en hébreux de l'arabe de $GHAZALI$.
- <23a15> &(Description du quadrant)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. Paris, BnF Hebr. 1054.
- <<cc>> Inc. : "
- <<cc>> Inc. : "
- <<k1a1>> &(Traduction latine du traité du quadrant)&
- <<<b>>> ?
- <<<c>>> MS. ?
- <<<cc>>> Inc. : "
- <23a16> &(Tables astronomiques commençant en 1300 (1er mars)&
- <<b>> ?
- <<c>> MS. München, ?BSB 343, 26.
- <<cc>> Inc. : "
- <<k1a1>> &(Traduction latine du traité des tables astronomiques)&
- <<<b>>> ?
- <<<c>>> MS. ?
- <<<cc>>> Inc. : "
- C BIBLIOGRAPHIE
- <99a> CUP: II, 71 ;
- <99a> &Jewish Ecyclopedia& (Max SCHLOESSINGER, I. BOYDÉ, R. GOTTHEIL)
- <99c> STUDIUM : http://lamop-vs3.univ-paris1.fr/studium/ : Rédaction : Jean-Philippe Genet, dernière mise à jour 12/05/2024.